/r/Portuguese

Photograph via snooOG

Whether you're a beginner seeking to learn the basics or an advanced learner aiming to refine your skills, r/Portuguese offers a supportive environment where users can exchange resources, language tips, and practice their language abilities.

Also visit our discord: https://discord.gg/dhnD8XE

A community dedicated to learning and talking about the Portuguese language and cultures. All dialects are welcome.

Sejam bem-vindos ao r/Portuguese.


This is for all things Portuguese: whether you already are fluent or are just beginning to learn to speak it. Anything Portuguese specific (Music, Movies, Books) is perfectly fine; the more contributions, the better!


Our Discord server: https://discord.gg/dhnD8XE


r/Portuguese Rules (read the full rules):

  1. Be polite
  2. Talk about Portuguese
  3. Avoid self-promotion
  4. Do not give poor advice

All Portuguese speaking subs are aggregated here r/EmPortugues

Don't forget to check out the related subs:

Language Learning and Related

Culture

Gep Subs

/r/Portuguese

71,601 Subscribers

3

As aftas ardem e os feridos idem

A colleague said this proverb the other day as he was leaving work. I understand the literal meaning of the proverb but what would be the context for someone to say this? What kind of situation would bring this saying up? Obrigadinho!

5 Comments
2024/05/07
12:55 UTC

17

Is Vowel Reduction Necessary to Learn as a Non-Native Speaker?

Hello, beautiful humans! I had this thought for a while, but I could not find much information about it, so tell me: since Portuguese reduces vowels and reduction varies across different dialects, how crucial is it to reproduce it for non-native speakers?

I’m a non-native speaker, and I don’t reduce vowels. I’m curious to know if I’m missing out on anything by not practicing vowel reduction. Most natives tell me that it sounds more natural, but I usually don’t care too much about sounding natural as opposed to being understood and I’ve heard speakers tell me that vowel reduction, or lack thereof, doesn’t make it that difficult to understand another native, but does the same apply to non-natives?

I’m hoping for a moment of learning, so thanks!

37 Comments
2024/05/07
09:11 UTC

2

Geral pra dizer “gente”?

Juro que ouvi “fala geral” o “Oi geral, tudo bem?” como gente o pessoas. É uma palavra utilizada assim no Brasil? Intentei verificar online mas não vi nada. Obrigado

8 Comments
2024/05/07
05:29 UTC

2

how should i reply to my brother/does my reply make sense?

im american-brazilian but i dont speak portuguese and my brother doesnt speak english. how should i respond to his reply/does my reply make sense?

him: irmã como e que vc está nunca mais falou com seu irmão

me: desculpa irmão, estou tentando aprender português. estou bem mas doente, e vc?

2 Comments
2024/05/07
04:10 UTC

2

Wedding ring- "forever"

For a Brazilian portuguese speaker (Northern, if it makes a difference), what would be the best engraving for a wedding ring to communicate "forever" (or something similar)? I was thinking about "eternamente," as I'm limited to 15 characters. However, I have no idea whether this would sound silly to a native speaker.

Muito obrigado!

4 Comments
2024/05/07
02:52 UTC

2

(Portugués) criticize my accent thanks

1 Comment
2024/05/07
02:47 UTC

8

How to work on accent?

Hi, I’m trying to learn Portuguese to connect with my culture as per my parents request and I’m embarrassed by how (forgive me) uncultured I sound when I speak. What’s the best way to learn how to sound like a local? Is it too late for me to pick it up at 19?

Edit* parents speak Portuguese but I didn’t want to learn and they gave up trying to teach me.

6 Comments
2024/05/07
00:45 UTC

17

Why did "voces" replace "vós", but "voce" didn't replace "tu"?

In EP, obviously. Seems weird that "voce" has such a stigma around it when the plural is completely acceptable. Raises the question of how the plural form got accepted in the first place and why "vós" stopped being used (apart from some north dialects).

28 Comments
2024/05/06
22:22 UTC

13

Noite, help.

I have heard 3 different ways to pronounce noite.

Noite - te makes a ch sound like chip.

Noite - te as a sound like te amo

Noite - te with a soft t, the e is not pronounced.

Are any of them wrong? The lady I am trying to learn from off language exchange keeps correcting me from the first way to the 3rd way.

24 Comments
2024/05/06
20:53 UTC

5

Estou tentando a procurar recuros, alguém conhece canais no YouTube sobre geografia, história, crime, política falando com sotaque carioca? Muito obrigrado gente :-)

Gostaria de aprender o sotaque carioca mas não tenho certeza de onde encontrar os recursos. qualquer coisa serve para aprender embora preferia algo que fosse interessante e educativo também.

4 Comments
2024/05/06
18:48 UTC

41

Origin of "é oito ou oitenta"?

This popped up in Duolingo without warning and the only logical set of words I could use translated this to "all or nothing." I looked it up later in Wiktionary which said it was a proverb (no additional context given), then linked me to a similar proverb, "nem oito nem oitenta" which it said referred to someone who tends to take things to an extreme rather find a happy medium. That all makes sense in a completely non-literal way but...why 8 and 80? Is there a bigger story or some explanation behind the number?

32 Comments
2024/05/06
16:22 UTC

5

Definite articles as demonstrative pronouns

Hello everyone! I’m a fresh (brazilian) portuguese learner and I don’t understand why definite articles “a/o/as/os” are sometimes used as demonstrative pronouns. E.g.: “Existem alguns casos parecidos aqui com ‘os’ da África.” I would have said: “Existem alguns casos parecidos aqui com ‘aqueles’ da África.”

I only know the use of definitive articles in place of direct/indirect objective pronouns, but I don’t understand them in place of demonstrative pronouns. Could somebody give me an explanation about this?

Muito obrigado!

4 Comments
2024/05/06
15:14 UTC

6

Losing motivation…

Have been learning Brazilian PT for about 4 months and made good progress with Anki and Pimsleur but lost motivation for about a month because the study routine was SUPER boring. I’m looking for advice on how to pick back up but this time with a way that is more fun and motivating

7 Comments
2024/05/06
14:06 UTC

27

What Brazilian YouTubers are there?

I’m BRAND new to the language and just now today chose to learn Portuguese. What YouTubers help you speak Brazilian Portuguese?

32 Comments
2024/05/06
13:37 UTC

28

What does the phrase "faz parte" mean?

Hello there! :) I'm really curious as to what "faz parte" means. I read an article of a football player who wrote their experiences of playing in Brazil and they mentioned this phrase (I've included that part from the article below):

"Where I play in Brazil, there's a Portuguese saying for this kind of acceptance, a phrase used like an outstretched hand, meant to offer comfort and warmth during a difficult time. Faz parte. "It's part of it." We chose this life, are grateful for this life, and thus embrace the physical and mental hurdles that are sewn into the fabric of international football. Faz parte."

Do you have anything to add to the meaning/connotation of faz parte apart from what was said here? Appreciate and excited to hear your thoughts! Thank you in advance!

19 Comments
2024/05/06
13:08 UTC

16

How do I say 'feel free to chat with me'?

My guess was 'sinta-se livre para conversar comigo', but is there a better way to say this naturally?

22 Comments
2024/05/06
10:54 UTC

15

"I thought this was a store"

Olá. I've been wracking my brain about what tenses to use for this. Context: walking into a restaurant that you thought was actually a store, and you want to say "I thought this was a store".

16 Comments
2024/05/06
08:27 UTC

5

Seeking french speakers interested in learn portuguese.

Hi, folks! I'm a 23 years old brazilian boy from São Paulo (state) and I'm searching someone able to have a conversation with me in french, which I'm learning since 2 months almost. I'm fluent in English and Portuguese (obviously) and I'd love to help you with your Portuguese learning too. I tried that "language exchange" community, but it's so stoped there, i couldn't find someone, really empty. Well, for those french speakers interested, feel free to message me and we can set a day or a schedule to help each other with speaking. I like to talk about a lot of stuff and I really try to be cool, i promisse! Thanks!

12 Comments
2024/05/05
18:05 UTC

40

O que quer dizer a frase ‘é nós’?

Ao longo dos anos, ouvi muitas pessoas dizenso isso, normalmente quando estão felizes com alguma coisa, (por exemplo: vi um cara bebado gritando ‘é nós porra!’ outro dia) mas eu nunca soube o que quer dizer ou como usar.

(Desculpa si meu português é ruim 😅 não tenho hàbito de escrever em pt)

23 Comments
2024/05/05
16:13 UTC

2

looking for a specific type of language learning book

hi, I am interested in learning specifically brazilian portuguese. my preference for learning is work books, something you read AND write in, at a basic/entry level.

also i was curious if there are good story books that i could find for dirt cheap online, something meant for younger children that i can use as practice that isnt pathetically easy but that i can learn to understand though context and work my way up to eventually understand word-for-word.

ive heard from people that the best way to learn a language is as if youre a child learning your first language, and this sounds like a fun route i am wanting to take.

2 Comments
2024/05/05
09:35 UTC

3

help me translate 18th century letters from an accused witch case

Hello! I am a college student working on exonerating a portuguese accused witch from colonial brazil. I found some letters close to the case that I am having trouble finding someone to translate and thought i would try posting here! Thank you in advance for any help you may be able to provide :) Please let me know if you could help!!!

4 Comments
2024/05/05
02:32 UTC

64

Why don't Brazilians use o/a?

As title says. It's kind of stuck out as weird since it's not a deviance from the original grammar (which Brazilians tend to ignore in casual speech) but a completely different use of a subject pronoun as an object (ele/ela are used instead). Like, what's up with using o/a? I do hear them use it sometimes but it really varies. I think the rule is in informal situations it's avoided, but when you're trying to sound more professional/serious you use them.

Even then they're often not used properly. From what I've seen, when they have the option, Brazilians will always use lo/la instead of o/a even when it's incorrect - an example I heard was "avise quando encontrá-lo". It seems ironic since they usually avoid enclisis at all times, but prefer it when it comes to o/a.

Basically, what's the deal with these? They seem like the biggest stick-out part of Brazilian, I guess I just want to find out why they're so disliked, also how the use of ele/ela instead began to come about.

Obrigado

50 Comments
2024/05/04
21:51 UTC

15

r explainlikeimfive: por, para, pelo, pela (EUROPEAN)

Hey :) I am currently learning European Portuguese, mainly by using duolingo for the basics and vocabulary, reading books (and audiobooks), watching movies and using guide books and the www.

Still, I cannot find the perfectly fit explanation for me for when to use para, por and pelo/pela. I feel like it's just randomly chosen, so if anyone could prove me wrong - preferably, hopefully, with examples - I would be forever thankful . Explain to me like I'm five

Additionally, I can't quite get the hang of aquele aquilo esso isso esto isto, I know (or I think that I know) that esso and isso mean 'that', while esto and isto mean 'this', and isto/isso are never used in front of a noun and are more used when speaking about something in general, not specifically. But then there's also aquele and aquilo, and I feel like there are also exceptions with the Esso isto etc, so if anyone would also like to add explanation + examples like I am five or even a link to a website where I can find a perfectly understandable explanation I'd be even more thankful!

8 Comments
2024/05/04
19:29 UTC

9

filmes americanos traduzidos para português de Portugal

Estou a aprender português e tento encontrar websites com filmes americanos traduzidos para português de Portugal, mas só encontro portugues de Brazil. Eles existem?

4 Comments
2024/05/04
17:43 UTC

10

I want to learn Brazilian Portuguese - any suggestions?

Hi, my boyfriend is from Brazil and I want to learn Portuguese, so I can communicate with his family, mainly with his mother (she’s maybe coming to my home country, and I’m travelling to Brazil later this year) and also because I wanna learn his native language

I have already started a bit. I currently use Duolingo and Babbel. I really like Babbel so far, but am wondering if you can suggest any other programs etc?

Thank you in advance for the help ☺️

10 Comments
2024/05/04
12:34 UTC

38

Teaching portuguese

Hello guys! I have a situation here. Yesterday I was leaving my French class and while I was requesting an Uber, I saw this foreigner lady asking the front desk for Portuguese classes. For context, I am Brazilian and I study French in this public school that teaches not just French but also English, Spanish and Japanese. The school employee claimed they don’t offer Portuguese classes since it’s a school built for Brazilians to learn a new language (specially from public schools —kids and teenagers). But in the context I am inserted in, more than anyone, know how it is to move to a country where you can’t speak the language (or barely can). I used to live in the USA and when I arrived I thought I could speak a perfect English but obviously I couldn’t and I struggled a lot, and besides that my mother moved to Japan without any previous knowledge in Japanese and unfortunately she didn’t have a single person to help her. I can only imagine how she struggled there. So I saw my mom in this foreigner lady begging for help and I volunteered myself straight away to help her learn Portuguese. The thing is: I have no idea how to start teaching her. So I want to ask you guys where do I begin? Does anyone have a “guide” I can use? If it helps, she’s from Pakistan.

14 Comments
2024/05/04
04:18 UTC

6

Letras de música

O que significa “A minha nota é dó”?

3 Comments
2024/05/04
02:51 UTC

0

«O que» en oraciones sustantivadas o relativas

En español, puedo coordinar «El que [...] lo que» como en «El que haya hecho lo que prohibí lo pagará» «Él es el que te dijo lo que te dijo». En portugués brasileño, ¿puedo construir oraciones sustantivadas con «o que» para poder referirme tanto a personas como a 'cosas' como en «O que te contou o que te contou»? Si sí, ¿entonces cómo hacen los lusoparlantes para poder diferenciar las personas de las cosas cuando, en mi ejemplo, ambas oraciones sustantivas empiezan con «o que»? Si no, ¿entonces con qué pronombre habría de hacerlo? Gracias.

4 Comments
2024/05/04
00:24 UTC

8

tirador de leite -- metaphorical meaning?

Any comments welcome -- I'm translating dialog and could use help with this. At least one of the metaphors makes little sense in literal translation:

Então eu tenho que segurar com as duas mãos, ser tirador de leite, essa palavra mestre.

I'm guessing I should translate as "Well, I have to take it in both hands, just spread it around, this word "mestre". (Am choosing not to translate that last word.)

Thanks for any suggestions!

EDIT: Thanks so much for all the suggestions -- I feel very solid on conveying this in English despite limited context.

17 Comments
2024/05/03
20:34 UTC

3

Survey Participants Wanted

Hi! I am Maria and I am currently completing my Communication and Media thesis. I am researching the branding of gamified language learning services and I am looking for survey participants.

The survey takes about 10 minutes to complete and obviously, your answers will be treated anonymously and confidentially. I would greatly appreciate your participation. To thank you for your time I will award two randomly picked participants with 5 euro Amazon gift cards:)

Thank you in advance!

Here is the survey link: https://erasmusuniversity.eu.qualtrics.com/jfe/form/SV_9XebhqjiMJrKTEW 

2 Comments
2024/05/03
16:35 UTC

Back To Top