/r/danishlanguage
This community is a place where all people interested in learning Danish go! Here you will find and share advice, websites, or articles about the Danish language.
Danish Subreddits
/r/denmark /r/dkpol /r/dkmusik /r/danskrap
Language Learning Subreddits
/r/languagelearning /r/judgemyaccent /r/Linguistics /r/Memorization /r/languagebuds
Viking Subreddits
/r/MedievalNorseStudies /r/svenska /r/norsk /r/norse
Language learning resources
speakdanish.dk duolingo.com Come join us on slack, You can practice on our live chat!#danishduolingo
please add more if you can!
General Information
If you are a native speaker, please do "AMA"s whenever you can, so many learners will profit from your answers. Also, if you find a news article or youtube video in Danish, please share it with us! If you are learning, ask any question on this page! If you ever have a burning question, please ask so that others will see it along with the answers. Remember, have fun learning, and share it among other Danish language enthusiasts!
/r/danishlanguage
Hej!
I know this is a little specific, but I’ve been slowly learning Danish over the last couple of years, and I’d really like to try to pass the PD 1 or 2 sometime next year. Problem is, solo learning can only get you so far, and I fear I will not pass the PD.
Right now the only Danish courses I’ve found are from UBC, but I can’t enrol for now, and I don’t know if I’d pass the requirements, as I have not graduated from High School.
If anyone else has any recommendations that would be amazing. Thanks for reading!
I was born in Denmark and I spoke danish. When I came to the US nobody spoke danish to me (Not even my mom) and I forgot the language. 1. How hard would it be for me to relearn it compared to a person who has never spoken danish. 2. What are some good resources/tips for me to learn Danish again.
Hej alle sammen! Jeg vil gerne se videoer på dansk. Kan I anbefale mig en eller flere? Typen er lige meget.
I’m at
this might seem like a odd question but why is the mig in this sentence there? would it be the same if you removed it?
sorry if this is stupid,im just a tad confused
Hej, Due to time constraints I cannot complete all modules of DU2 and move on to DU3 as I initially planned, is it possible to get the deposit after completing Module 2 of DU 2 and sign up again to start DU3?
I am really interested in learning and willing to practice harder than my peers if needed, I also have danish friends who help me practice. Is it realistic for me to think that I could pass PD3 and Studieprøven in total of 2 years?
Tak!
Kærer Danes!
I am an American living in Denmark (learning Danish) and my primary hobby is playing video games. While living in Germany, I played a few games with German voice acting and subtitles and it seemed to help a bit. Danish language subtitles are rare in many of the games I play (non-AAA) and so I thought I’d ask if ya’ll knew of any games with help with listening, udtale, and maybe cultural… lore/history?
Venlig hilsen!
hello everyone.
i’m a beginner in danish and i’m currently working on creating some learning sheets to improve my skills. and learn in general. because of that, i’m looking for some helpful resources. if anyone has recommendations for danish youtubers, websites where i can read manga or watch anime and movies (preferably free), or places where i can practice speaking with others, like active discord servers, that would be super helpful.
any advice or suggestions would be greatly appreciated! thanks a lot in advance!
Im im the very basic lessons of danish on duolingo and always switch them. My danish boyfriend said there isnt a real difference, but the worst is that there isnt a rule for them, you just have to memorize the words that request each of them. Is it true? Isnt there any easier way to know when to use et and en? (Im not fluent in english so sorry for any mistake
I'm working on a project that may need to get translated into Danish and wondered id the average Danish speaker would understand the word 'zhuzh' or if there's a direct translation at all?
In English, 'zhuzh' or 'zhoush' means to improve something by adding something or changing it slightly - e.g. you might 'zhuzh up' a recipe by adding a new ingredient or 'zhuzh up' an outfit with an extra accessory.
Thanks in advance!
hello everyone. newbie here. currently i know nothing about danish, only have desire to learn it. or at least try.
will appreciate any help. thx.
from what i know,all of these translate to think,but can they be switched out for each other? Do they have the same context? is this grammatical?
would “Jeg synes, du er høj” have the same meaning as “jeg tror,du er høj”
Hi again.
I have the Module 3 test coming up in a few weeks. Can you please share your experience with it? Do you remember the topics for writing? I would appreciate any advice and guidance.
Thanks!
F.eks Jeg skal have en snak med min advohund i stedet for en advokat.
Do you find it funny?
I’ve seen some tests for other languages that had official descriptions on what will be covered on the test. I was wondering if there was a site or document that described what would be on the tests 1, 2, and 3. Specifically speaking vocab and/or categories of vocab that could be covered. As well as past tests.
I’m learning danish for future migration/job purposes and would like to know which of these can help me. (both for danish and any future language endeavors i would like to pursue)
I’ve hears people say that duo sucks,but i find it to help me a lot. I also used to use babbel + memrise, they helped a good amount too. (not at the same time.)
But this raised a big question for me, which of these can help me the most? Should i use multiple apps at the same time? Or would that be too much of a hassle? I also practice flashcards on the side if that helps.
Hi everyone 👋🏼
I’m trying to understand the meaning of the word “stort” in a medical context. It appeared in a remark from a test I had, which says:
“Hjertet er normalt stort og mediastinum ikke breddeøget.”
Google Translate suggests it means “normal large,” but ChatGPT says it translates to “normal in size.” I’m curious—what’s the correct interpretation here?
Would appreciate any insights!
I just started learning Danish at 40. I had become enthralled by their language many years ago. Being 40 and learning is interesting. I can’t say I’m intimidated but sometimes I find the pronunciation a problem but I’m trying at least. Are there any other suggestions aside from reading Danish, listening to shows and/or podcasts in Danish? I want to learn more than just speaking. I am also learning how to write it consecutively. Is that a mistake? Any advice is appreciated.
Hello!
I've been speaking Danish since I was a child and currently live in Denmark, so I would say my level of speaking is quite good, however my main issue is with grammar and writing. In August I will begin Danish A level course (HF) and I'm worried I won't be able to do well because of poor writing skills/grammar. Since I have a lot of time until then I would really like to lock in and practice writing and learning the grammar rules but I am unsure how, because a lot of resources online are for beginners. Any advice?
So as the title reads, im looking for tips on how i could learn Danish faster.
Hi I need to translate this question into Danish for a questionnaire.
|| || |What is your highest completed education?| |Primary education| |Secondary education| |Higher education|
This is what Chatgpt gave me:
"Hvad er din højeste fuldførte uddannelse?"
Do you think it is a good translation? Should it maybe be folkeskole-Gymnasium-....
Hello! I’ve been practising on Memrise for a little while, and it’s been decent for learning vocabulary, but I feel like I’m having quite a few issues with grammar. Are there any websites that offer a more traditional and textbook-style approach to learning grammar, with exercises such as filling in from a word bank, matching the correct adjective endings, word order and so on?
Much appreciated!
Hi guys, hoping this is a quick one! I’m struggling a little with understanding why the definite article/suffix/gender is changing. Unfortunately I didn’t screenshot examples of full sentences, but using Duolingo I have had “øje” “øjet” and “øjen” come up in the same lesson. Google isn’t being too helpful so hoping you guys can be? TIA
Edit: corrected to “øjen”. Had autocorrected to Oren and I didn’t correct it back properly. Sorry for confusion.
Trying to remember a term my dad used to use for babies or kids with chubby cheeks as if they were stuffed with candy. Unfortunately being an idiom and maybe only knowing a hundred words or so I cannot recall it, nor search for easily, nor ask my dad any longer. Can someone fill me in? Might be more Germanic origin as he was from the Jutland. With my luck it's probably something stupid like a literal translation to Slik Kinder or something. I can't remember the pronunciation though. Can anyone enlighten me?
Thanks.
(p. 9)
Velsign vort hjem
Velsign vort bord
Velsign os med dit nådes ord.
Velsign os med dit nådesord.
Amen
=====
Bless our home,
Bless our table,
Bless us with your gracious word.
Amen
(p. 10)
I Jesu navn går vil til bords
At spise drikke på dit ord
Dig Gud til ære, os til gavn
Så får vi mad i Jesu navn. Amen
=====
In Jesus' name we come to the table
To eat and drink upon Thy word
To Thee the honor and to us the gain
We shall then have food in Jesus' name. Amen
(p. 11)
Velsign vort måltid, Herre kær
Velsign os alle hver især
Og lad din ve og vel os finde
At du har lyst din fred herinde. Amen
=====
Bless our Food, Dear Lord
Bless us one and all
And may we in woe and weal find
That your peace is with us. Amen
(p. 52)
Sandhed og dårskab side begge i vinfadet
=====
Truth and folly dwell in the wine-cask
Når øllet gåer ind, da gåer viddet ud.
=====
When the beer goes in, the wits go out.
(p. 58)
Det qvemmer bedre at skrabe osten end skrælde den.
=====
It is better to scrape the cheese than to peel it.
Bedre en salt sild over sit eget bord, end en fersk gedde over et fremmed.
=====
Better a salt herring on your own table, than a fresh pike on another man's.
(p. 65)
Hvo der kan side på en sten og føde sig, skal ikke flytte.
=====
He who can sit upon a stone and feed himself should not move.
Jo flere kokke, jo værre såd.
Jo flere kokke, jo værre sæd.
=====
The more cooks, the worse broth.
The more cooks, the worse grain.
Det man æder af gryden, fåer man ikke på fadet.
=====
That which has been eaten out of the pot cannot be put into the dish.
Dagen er aldrig så hellig at jo gryden vil syde.
=====
The day is never so holy that the pot refuses to boil.
(p. 74)
Hvo kjærnen vil æde, skal nødden bryde.
=====
He who would eat the kernel, must crack the nut.
(p. 76)
Der er mange dage in året, og end flere måltider.
=====
There are many days in the year, and still more meals.
(p. 83).
Efter god mad og from hustru tøver man ei for længe.
=====
For a good dinner and a gentle wife you can afford to wait.
Gåsen gåer så længe i stegerset, til hun fastner ved spedet.
=====
The goose goes so often into the kitchen, till at last she sticks to the spit.
(p. 86)
Smör fordærver ingen mad, og lemfældighed skader ingen sag.
=====
Butter spoils no meat, and moderation injures no cause.
(p. 91)
Alting har en ende-uden pölsen, den har to.
Alting har en ende--uden pölsen, den har to.
=====
Everything has an end--except a sausage, which has two.
(p. 98)
Af liden gnist kommer ofte stor lid.
=====
A large fire often comes from a small spark.
(p. 99)
Hvo meget haver af smörret, han kaster somt i kålen.
=====
He who has plenty of butter, may put some in his cabbage.
(p. 106)
Bedre er bröd end fuglesang.
=====
Bread is better than the song of birds.
Smuler ere og bröd.
=====
Even crumbs are bread.
Konst og lærre giver bröd og ære.
Konst og lære giver bröd og ære.
=====
Art and knowledge bring bread and honor.
(p. 115)
Det er strength at trælle med tom tarm.
=====
It is hard to labor with an empty belly.
Hielp er god, så nær som i grödfadet.
=====
Help is good everywhere, except in the porridge bowl.
Freden föder, krigen öder; freden nærer, krigen tærer.
=====
Peace feeds, war wastes; peace breeds, war consumes.
(p. 131)
Det man adlyster kommer ikke for snart.
=====
A pleasant thing never comes too soon.
(p. 145)
Smiger er sød mad for den gider ædt.
=====
Flattery is sweet food for those who can swallow it.
Armod og kærlighed er onde at dølge.
=====
Love and poverty are hard to conceal.
Poverty and love are bad to conceal.
(p. 153)
Æg og ed ere snart brudte.
=====
Eggs and oaths are easily broken.
Source: Spencer, Michelle Nagle. Dear Danish Recipes. (date unknown). Iowa City, IA: Penfield Books.
I can't find some of these words in an online Danish-English dictionary, and I had to make many corrections to put them into a form that the dictionary would recognize, so I have a few questions that I might ask if I get some responses. In the mean time, I thought people might like these food quotes, especially around the holiday season.
whats the difference between får and har? can they be switched out in sentences?