/r/Kurrent
About the old german Kurrentschrift as well as the Sütterlinschrift
Welcome to the Kurrent-sub. This is intended to collect all kinds of posts related to the German Kurrentschrift as well as the Sütterlinschrift, including translation requests that pop up every so often.
Many of those post come from
To view the new unanswered posts click here.
If you see a post about Kurrent in one of theses subs, please link to the original thread (and not directly to the image) and answer all questions there. Please also include an estimate of the length of the text.
If you have multiple or very long documents, do not post them all at once. Wait a day or two before posting the next one. (If they are related, ideally you add links back to the previous posts.)
This should just be a place for everyone interested in Kurrent no matter whether from a historical perspective or as a ressource for learning Kurrent or any other reason.
A nice overview and history about Kurrent can be found here. (by Ralf Herrmann).
Related Subs:
Other resources:
/r/Kurrent
Woher kommt die Anna ?? und wie heißen ihre Eltern? Johann Noll und ??
Hallo zusammen, es geht vor allem um die zweite Spalte, die Eltern der Verstorbenen.
Hallo, kann mir jemand helfen?
Mein Vorfahr war also katholisch, ledig und ??? in Dernbach. Seine Eltern waren Philipp und ??? aus Oetzingen. ?! Vielen Dank an alle
Hi! I was wondering if someone could help me with my great-grandfather's birth certificate? Both the margin and/or the main form would be appreciated.
Ich erkenne dort nur
...in Dachau, Krs. Kreyberg,
wohnhaft in Dt. Damerau,
Krs. Stuckum...
Bitte um Hilfe. MfG Larissa
Seeking a full transcription of the final marriage registration on this partial page, #7 "Nicol Prell". Also, does anyone know what is meant by the tiny sketch of a skeletal hand in the margin beneath Nicol Prell's name?
1710 Marriage Registration of Nicol Prell & Margaretha Weiß at Thiersheim, Bavaria
Here's my best attempt:
7). Nicol Prell.
den 15. Xbr. ist Nicol Prell ein Bauers Sohn bey Stemes
mit Margaretha Weißin Bauers tochter von Bie-
berbach nach einen Haus Cap***, weil sie sich [--?--]
[--?--] - - - - - - -
- - - - - copulirt worde.
I'm attempting to transcribe the second marriage on this partial page (#4, for Johann Adam Prell).
I have come up with the following transcription approximation. Can anyone decipher the missing words? I'm particularly interested in the several words following the name of the groom's father "Joh. Prell". My goal is to differentiate him from various other male Prells of the area, variously named "Johannes", "Johann", "Hans", "Hannß", etc.
1714 Marriage Registrations at Thiersheim, Bavaria
4.) Joh. Ad. Prell
eod. [den 20. 9b.] Mstr. Joh. Adam Prell, Burg u. Nagelschmidt alhie
des [gebarn?] Joh. Prellens [--?--] jungste Sohn mit
Chatarina Maria, H. Joh. [--?--] [--?--] u. [--?--]
alhie einig tochter beÿde ledig standes.
Pretty sure this word is "valgo" or "velgo" it's showing up before every occupation or even abbreviated to just v. Never seen it before.
If you want to see more examples here is the link: its on most of the fathers' entries.
https://data.matricula-online.eu/en/oesterreich/graz-seckau/ligist/9254/?pg=159
I would greatly appreciate any help in identifying the letter in column 10. It is referring to nationality. Thank you!
https://data.matricula-online.eu/de/deutschland/limburg/limburg-dompfarrei-st-georg/Lim+K+12/?pg=166
Marriage record of Heinrich Moehn, born 23 February 1829 in Limburg (Lahn).
Column 4: katholisch, ledig, [Kuh...???], wohnhaft in Limburg
Column 5: Peter Möhn u, A[nna] Maria Istel, wohnhaft in Limburg [the uncommon maiden name is beyond doubt]
If that is of any help: his father-in-law is a "Töpfer", i. e. a potter. Heinrich Moehn's profession may or may not be related to that.
Es handelt sich bei dem Buch um Ben Hur.
Help - what is writen down here?
From Hitlers "Mein Kampf" printed 1936.