/r/sindarin

Photograph via //r/sindarin

A community that promotes the study and utilisation of Sindarin, one of the Elvish languages from Tolkien's Legendarium.

Resources:

Lessons - RealElvish Academy

Dictionaries: Eldamo & Parf Edhellen

Transcribers: Glǽmscribe & Tecendil


Related:

/r/quenya

/r/tengwar

/r/tolkienfans

/r/sindarin

7,669 Subscribers

2

Please help for my thesis!

Does anyone know what the Sindarin word for “poetry” is? The noun form, please! This is for my senior thesis, and I can’t find the translation anywhere.

1 Comment
2024/03/28
22:22 UTC

1

Looking for an adequate translation

Edit: I realise that I’m looking more for transliteration than translation.

Hi all, my sindarin has failed me at the moment so I’m reaching out for help from those better versed in it than I. Following a shoulder injury, long convalescence and all the darkness and worry that can bring, I’m out the other side and, dare I say it, a better man.

I want to put a tattoo on my offending collarbone, somewhat symbolic, with the words

  • Versatility is Key -

A very important credo for me. I understand that a direct translation may well be unfittting so I was hoping you could help me in getting the transliteration right.

Look forward to the suggestions

Much love :)

2 Comments
2024/03/27
21:43 UTC

5

Help with name

For any BG3 fans who are here, I’m doing a dark urge playthrough, and my durge is a high elf. I wanted to give him a Sindarin name that would literally just translate back to Dark Urge, because I am uncreative lol.

3 Comments
2024/03/26
22:16 UTC

2

How would you turn “my friend” (mellon nin) into “my friends” plural?

3 Comments
2024/03/26
19:48 UTC

3

Help translate pls

can you guys help me with the Sindarin of "Outsider" or "Someone from the Outside/One Who from the Outside"? Help and thank you

2 Comments
2024/03/25
11:08 UTC

2

are these correct translations, or made up?

I was scrolling through tiktok as one does, and saw a video where someone gave the following translations & their alleged meanings:

  1. Anorë annath na nin means "the

brightest light of my life" 2. Gwenlir mívë nín means "My heart is yours" 3. Nín fannë means "I love you"

Now I'm not fluent in any Elvish by any means, but I know a few sentences to feel like these translations are either wrong/off, OR maybe I'm just so terrible at Elvish that I can't recognize when different wording is used. I know "I love you" is most commonly translated as "Gi/le Melin", & some of these words I couldn't even find by searching through elfdict.

These translations were imagining that they'd be said by Thranduil, who we know would have spoken Sindarin. But is it correct Sindarin, or any other Elvish like Quenya??

Someine asked where the original poster got these translations from, but the poster never answered, and I started to wonder if they had just made up a few "Elvish sounding" words thinking no one would notice. I don't necessarily need the corrected versions if they're wrong, but I'm just wondering if these are in any way correct or if its just made up, and I wanted the experts advice.

2 Comments
2024/03/24
21:15 UTC

2

Help Settle a Pronunciation Question

A friend of mine argues that faer dínen (meaning "silent spirit") should be pronounced ˈfaɪθɪneɪn. I think it should be closer to feədɪnɛn. Sorry if my IPA isn't quite right, hopefully it's close enough to see what I'm going for. Is there enough information about Sindarin to know what the correct pronunciation is?

Context for anyone curious: we were having a conversation about an item from the video game OSRS, which has a name inspired by this phrase in Sindarin :)

9 Comments
2024/03/22
05:32 UTC

5

It might have been mine. It should be mine. Give it to me!

Curious how others might do this quote. Due to it having auxiliary verbs and the possessive "mine" I had to change it slightly.

“It should be owned by me. I desire it. Give it to me!”

Te aen garnen mo nin. Merin den. Anno den annin!

1 Comment
2024/03/22
01:04 UTC

4

Need help with the Sindarin word for "my children"

Hello.

I believe everyone knows what Ónen i-Estel Edain, ú-chebin estel anim means.
I am about to became a father again and I finally made up my mind to have a version of Gilraen's linnod as a tattoo, but I would like to change only one word of it to better suit my needs. Although it is just one word, I am stuck ><

I would like to change the "Edain" to "my children (affectionately if possible)", but I cannot figure out which is the correct word for my children and does not mess up the grammar.

Would this be correct?
Ónen i-estel Híniya, ú-chebin estel anim it looks like this

I copied Híni from Híni Ilúvataro, but I am not sure if this is a special usage of children that's only reserved for, well, the children of Eru or can it be used in a general way.

Also I added -ya to make it "my" , but then again I am not sure.

I really appreciate any and all help, thanks a lot in advance.

12 Comments
2024/03/21
07:23 UTC

2

Gesundheit/To your health?

Does Elvish have a phrase similar to gesundheit or a wish of wellness or health when someone sneezes or coughs?

1 Comment
2024/03/19
00:43 UTC

3

Historic mutation vs lentition

Would consonant and vowel changes happen in everyday convos? Would newly deviced sindarin name follow all the historical mutations, tied to vanished ancient parts?

Exemple: if some couple in Pelargir in 4th age decided to call their son "Shipwright", unaware of historic developments of Sindarin and any famous people,, would they use liquid mutation getting "Cirthan", or no mutation at all "Cirtan", given that basic words stay the same? (btw, does female -tan need a fem suffix?)

Eldamo explains all the mutation in the historicall context of language evolution - so I got a bit confused about use of those in compaund neologisms.

3 Comments
2024/03/16
09:29 UTC

3

Translation Request

Mae lovannen! My wife and I are heading to New Zealand for our honeymoon and looking into getting matching tattoos, and were going to pull a line from a poem that was part of our ceremony. The line is "Keeper of my heart's odd secrets".

I like the transliteration well enough, and the English Phonemic mode even better, but was quite interested in a Sindarin (or Quenya or Neo-elvish) version. Thanks for your help!

10 Comments
2024/03/15
14:31 UTC

2

help create a character title

I'd really appreciate help confirming if I created this title right.
This character I've written reincarnates every millennium as the "Sun Seeker."

Using the ancient form "anaur" for sun ,and the neutral term for "cesta-" (to seek) as "cestor," would it just be anaurcestor? And would it be written as pictured?

https://preview.redd.it/cw9659p2idoc1.png?width=702&format=png&auto=webp&s=ed8388b38a1e56a27ec50836e67f39fd659e8ebe

5 Comments
2024/03/14
22:10 UTC

3

Help with character name

Hey all,

I need help with sindarin names for a male silvan elf, a list of a few would be nice. The character is a ranger/hunter/scout, but the name doesn't have to reflect that, just something nice that rolls of the tongue. It could even be something that relates to nature or what not.

2 Comments
2024/03/13
08:53 UTC

1

Translate please!

Been attempting to use Elfdict to translate my silly or my fool (more commonly used in Tolkien vocabulary) for a ring inscription for my partner (we are fans of the movies and books but not language specialists.)

Through the website for Quenya I got aut = fool and -nya = my as a suffix. Would I be correct in suggesting 'autnya' would mean 'my fool'?

I also attempted to do this is Sindarin, fôf = fool and en = my as a suffix. Thus 'my fool' would be fôfen

Would love some help and opinion on this!

6 Comments
2024/03/11
09:43 UTC

3

In need of elf/sindarin names

So I'm making an Elf for a rp / dnd sesh and I'm struggling on names. She mostly makes potions for healing, however she also alters the memory of those she meets if she's chooses to so I wanted name like "Illusion" "vision" "apparition" "hallucination" in sindarin? Obviously if none of this is relevant to the reddit let me know, I just need some ideas or help ^^

21 Comments
2024/03/10
16:45 UTC

3

Urgent need of translation help. Last letter is the big italics style T-shaped letter

7 Comments
2024/03/08
15:05 UTC

2

Translation help

Hi all I was coming up with a name for the sword of an OC that I'm creating. The name for the sword I came up with is "Ciranglith" which in Sindarin should read as "Renewed iron (from the) ash"

Cyr - (S) adj, renewed. Ang - (S) iron. Lith - (S) ash

Let me know if it's correct or if I made any mistakes

2 Comments
2024/03/07
16:34 UTC

2

Having three rings made

Having three gold rings made ,For me and my two best friends . I’ve done what I could to translate it and was pointed to this page. As I do not want to get this wrong at the cost and they would also catch it as they are both LOTR super fans.

I want the inscriptions to say

Three Souls Bound as One , a Promise in Eternity Deeper than Love.

Nil edhellen Dînathar, Ber min, amarth ennas dûr an gîn

Is what I have finally come up with. Is this correct?

5 Comments
2024/03/07
16:15 UTC

2

Would “Idhrenglad Elsaelor” work as a Sindarin name?

Mae govannen! I am looking to create an Elf character and was thinking of using this name as symbolism for his woodland heritage and study of astrology / advisor. Admittedly, I just opened a dictionary and stuck the words together so I’m not sure if it works from a grammatical viewpoint. Any help would be appreciated.

12 Comments
2024/03/06
22:06 UTC

3

Translation assistance - Sindarin vocabulary in Tengwar?

https://preview.redd.it/dov759d0uqmc1.png?width=1782&format=png&auto=webp&s=633a06a8f061d1635d6be168630b20909f57d2df

Hello! I am looking for some assistance for a future tattoo that I am planning to get in remembrance of my beautiful cats that passed away last year. I went through the materials provided and my thought process was to do the following:

  1. Identify the correct vocabulary selections
  2. Enter it into tecendil.com to have it placed into the elvish script/characters

In going through the available words for Sindarin I selected:

Lavan - Animal

Mellon - Friend

Nothlir - Family

Are the steps taken above the best way to identify the terms? In case I want to change a word out or add something, I would love to be clear on where I can improve or make tweaks.

Thank you in advance for your help!

2 Comments
2024/03/06
16:52 UTC

2

Help with verb conjugation

I am trying to write “Iron sharpens iron” as a memorial piece for a training parter that tragically and unexpectedly passed away. He was an avid Tolkien fan and had his wedding ring tattooed in Sindarin in Tengwar script.

I have gotten to “Ang maegra- ang” but I cannot figure out what the present tense conjugation would be for maegra- (so it would read as “sharpens” rather than “to sharpen”). I do understand that maegra- is Neo Sindarin and not directly written by Tolkien himself.

Any help would be much appreciated!

3 Comments
2024/03/06
04:17 UTC

3

Tolkien Reading Day notice, in Sindarin?

Has anyone ever created a title, a sentence, or a small notice, that says something like "Reading Day" and "March 25, 2024, 7th Age of Awakening" "Reckoning of Rivendell: xxxxxx"

Reading Day

2 Comments
2024/03/05
19:34 UTC

2

Sentence about Bilbo, could use some input. :)

My fellow Sindarin enthusiast, I am wondering if I can get your input on this sentence. I feel I am missing something and don't have it exactly right. Escpially with the name Bilbo as I don't believe it was ever translated into Sindarin. That is why I left in in Quotes for now.

As Bilbo finished his speech, he placed the ring on his finger, and he was not seen by any Hobbit in village again.

Ve “Vilbo” edil i-baeth dín, abon i-gorf bo i-leber dín, ah ú-dírant vo pen Perian mi ‘obel dan.

9 Comments
2024/03/04
14:16 UTC

4

Translation help?

Can anyone help me with this? My girlfriend is flirting with me but I don't know what she's saying!

6 Comments
2024/03/04
13:28 UTC

4

“not all wise men can see mental images.” // Corrections requested.

“not all wise men can see mental images.” //. I don’t mind Neo-sindarin words, & would like a correction.; I am using several dictionaries, two online sites, & finding etymologies In PE and elsewhere. Quote refers to Aphantasia, because I found out in November 2023 that I am aphantasic. I’m hoping that simply editing word endings, and the like, will be sufficient. For those who have time, or make time, I’m also very open to constructive criticism; I’m new to this. Thank you!

https://preview.redd.it/6jzldoykm8mc1.jpg?width=2731&format=pjpg&auto=webp&s=ab248d3631164bef92ca42d9a2d546e66a4c3af1

3 Comments
2024/03/04
03:34 UTC

8

Faramir quote in Sindarin.

“Your land appears a realm of peace and tranquility, and the gardeners are held in great honor there.”
—Faramir

i-Nôr dhín nêf arthor sîdh ah îdh, ah i-sennyr góriel vi veiras dhaer ennas.

—Faramir

*sant n. “garden, field, yard” + -or suf. “agental suffix” (sannor n. "gardener")

8 Comments
2024/03/03
04:08 UTC

3

Hi, looking for help for an engagement translation

Hi, can anyone tell me the best translation for "forever" / "everlasting" etc.? Google isn't helping me much. Hoping to make a LOTR themed engagement box.

8 Comments
2024/03/02
19:08 UTC

Back To Top