/r/Laadan

Photograph via snooOG

Láadan is a constructed language created by Suzette Haden Elgin in 1982 to test the Sapir–Whorf hypothesis, specifically to determine if development of a language aimed at expressing the views of women would shape a culture.

/r/Laadan

188 Subscribers

3

Song Translation

i’ve translated a song verse into láadan, and i’m wondering if this passage makes sense, and how you guys would translate this.

anyway, here’s the passage:

sháad ra ba wa – oma betheha ezhatho wa

on betheha reshetho wa

wan betheha halezhubetho

0 Comments
2024/09/05
13:13 UTC

2

The Judas Rose Book 2 by Suzette Haden Elgin · Audiobook preview

0 Comments
2024/08/15
05:17 UTC

7

Hello!

Hello! I'm rather new to learning Láadan, and wondered what advice people have for starting out learning the basics. I wanted to eventually purchase some of the books, but also any tips you have I would greatly accept. Thank you!

0 Comments
2024/02/25
19:29 UTC

4

Can someone explain the different kinds of love in Laadan?

0 Comments
2024/02/11
02:56 UTC

4

Here's a link to two decks I made in Anki

https://ankiweb.net/shared/decks?search=L%C3%A1adan

Wil sha :D I made two Láadan decks in Anki. I got everything from A Third Dictionary and Grammar of Láadan. One is from the affixes section and the other is from the 1st and 2nd appendixes. I dabble in conlangs but, although I'm just a novice, I can't believe how beautiful this language is. It's so unique and I wanted to help keep it going. Enjoy!

0 Comments
2024/01/28
22:25 UTC

3

Translation request for a story opening.

The text: "My name is Shí (石) Will Bea Trueman, and this is my story about the Age of Heroes; from first rising to final farewell: a story replete with horror and tragedy, fluctuating between science fiction and fantasy, punctuating continual metamorphosis and rebellion against grimdark."

Feel free to provide commentary explaining any interesting details about the translation process. :)

0 Comments
2024/01/10
22:02 UTC

2

Is this translation correct?

I am looking to translate a title of a story, so that I can use the various translations in an art project.

For most of these translations, I have used "Will of God" [where Will is a given name] as the intended translation. I assume "Will of God" on its own would be "Wil Lahilatho", although, the unique structure of Laadan has me thinking of adapting the title to show off the grammar.

As of right now, I have "Bíide bi Wil Lahilathoth wo", which I think [and feel free to correct any Grammatical mistakes] means "I declare in narrative, [the honored] she is Will of God [by custom/purchase], hypothetically."

So my questions are as follows-

  1. Is my translation of "Will of God" correct, and if not how might it be fixed?
  2. Is my longer sentence correctly translated, and if not how might it be fixed?

Any help would be appreciated.

1 Comment
2023/09/20
02:31 UTC

2

Bible translation into Laádan?

I'm just curious if such a project as this exists. If not, anyone willing to take a stab at Jn 1:1?

5 Comments
2023/09/17
22:26 UTC

3

Any fluent/ proficient Láadan speakers out there?

Hello, I'm writing a piece for the Dutch independent magazine MacGuffin about conlangs and I'm particularly interested in Láadan. I love the way it expresses what it means to be a woman! I wondered if there was anyone here who might be proficient/ fluent, and would be up for doing a brief interview with me about it?

1 Comment
2023/09/17
16:30 UTC

3

What is the Laadan flag on Tatoeba? What's its origin?

I can't figure out what the hell it is.

1 Comment
2023/09/11
18:25 UTC

7

I'm about to move out.

Wil Sha.

For quite some time, I have seen a lot of negativity and unpleasant stuff in Reddit. The recent drama that happened here prompted me to look elsewhere when subreddits went dark. I'm in Raddle now. I think I'm more suited to that space. r/Laadan is making it hard for me to leave Reddit altogether.

I plan on doing more work with my LGBT+ terminology, but the work will likely continue over there. Look for f/Laadan and/or the user Daan_H. This is the only place in Reddit where I left a forwarding address.

4 Comments
2023/06/25
14:39 UTC

4

Láadan Server

Will sha, guys! I created this Discord server to unite Láadan speakers and for people to comunicate & learn in the Láadan language

https://discord.gg/Ay5n89gwXW

8 Comments
2023/05/15
17:26 UTC

6

Hi guys 👋~starting to learn the Láadan language

5 Comments
2023/05/14
00:08 UTC

8

A language for women? Native Tongue by Suzette Haden Elgin

0 Comments
2022/05/19
06:34 UTC

6

How do you add *lh* to a word that starts and ends with a consonant, and doesn’t have two successive vowels?

I’d especially like to know how the infix interacts with words with other infixes (like in withid as opposed to with)

3 Comments
2022/05/09
10:50 UTC

9

Does anyone else think this Subreddit needs a logo?

The standard blue "r/" logo is really sad looking. Maybe a symbol from one of the Native Tongue covers? Or some new design? I personally really like the symbols on the kindle edition covers of Judas Rose and Earthsong, but they might be a little too intense. If someone wanted to design a new symbol, maybe it could be based on the bird on the cover of the second edition dictionary and grammar? I was thinking the symbol should be based on liberation as one of Láadan's main goals, but maybe it could be based on something else?

5 Comments
2022/03/30
00:30 UTC

13

Expanding Laadan for LGBT terms, a proposal (continued)

I'm going to leave the original post as is for posterity. This list is an updated version of the older post, plus some terms I came up with since then. From here on in, I'll be editing and updating THIS post, if I can.

áalaá -- butterfly, flamboyant femme, a sissy

azhrahu (also rashimá) -- azh-love, rahu-to be closed, asexual, aromantic. re: rashimá

dóra -- a domme, a top, shortened form of dórado

dórado -- to dominate (already in dictionary)

dóhérado -- butch, to dominate (of the heart), possibly dyke

the derogatory term of butch/domme would be dóhéradilh)(dóhéradilh is a milder form of rashidaá)

-etho -- identified as, "to be about", gendered

-ethodá -- to be assigned, identified against one's will

re: withétho, withidhétho, and variations of

eshin -- binary, from e- "science" and shin - "two", so the "study/science of two"

re: shini

héedthul -- A "mama bear", a "fag-hag". Someone who befriends/adopts an LGBT person. Could also use the word donidaná from the laadan dictionary.

hibideshará -- testicle depresser, a cross-dresser's gaffe, re: rawandeshará

ididhé -- gay, short version of ididhélash

ididhélash -- gay (male), -male-male (sentimental) joy

láadomilh -- to out someone, from "recognize" (negative connotation)

lan -- friend, ally, advocate (already in dictionary)

lath -- celibate by choice (already in dictionary), possibly used for asexual

lilaháwith -- lesbian (from lilahá - lover, with - woman)

ludihé -- (see withetho) female-identified, from ludi-female, hé-embedded sentimental compliment

ludihédá -- female-identified, against one's will. re: hali, withetho

méeshihúuya -- sexhurt, bondage, BDSM (from mée - sweet, shi - to please, úuya - hurt

-ná -- non-binary, or as I say "binary-plus" suffix

modified version of prefix ná- meaning "to continue to". modified to also mean "and more" "in addition to", so instead of saying "non-binary", I chose to say "binary-plus" implying "third-gender" as opposed to NON-gender. re: withná

nolinelan -- angel advocate/ally

óoyashin -- two-spirit, from "two-heart"

ralan -- non-ally, false ally. re: rathul, rashidaá

rashidaá -- (trigger warning: sadism) someone who cruelly "plays" games only for the dominant "player" with the power to force others to participate. A gay basher. re: ralan, rathul. The opposite of a nolinelan

rashimá (also azhrahu) -- celibate (already in dictionary), also aromantic. For asexual, re: lath

rathul -- someone who gives unsolicited advice, from "non-parent"

rathulth -- someone who shows fake "concern", false ally. re: ralan, rashidaá

rawandeshará -- chest binder, from rawan-chest, deshara-depress. á-doer, re: hibideshará

shini -- a cute enby, diminuitive form of binary-plus. re: eshin

withé -- trans woman, woman of the heart, from with-woman, hé-embedded sentimental compliment

withidhé -- trans man, man of the heart

withetho (see ludihé) -- female-identified

withethodá -- female-identified, against one's will

withidetho -- male-identified, hali (already in the dictionary) means the same thing

withidethodá -- male-identified, against one's will

withwithé -- shortened form of withwithélash

withwithélash -- gay (female)

withwithid -- woman/man, androgyny

withná -- non-binary, unspecified gendered person (keep in mind, "with" also means woman)

re: -ná, shini

yilméeshim -- under sexual pleasure, a submissive

15 Comments
2022/03/29
05:04 UTC

22

Expanding Laadan for LGBT terms, a proposal

I may be speaking to a dead subreddit, but we shall see.

I'm not the only person to notice that Laadan is lacking in LGBT terminology, so I made an attempt to create a few. This is a start, and by no means complete. Here's what I have so far. If there is anybody out there who can give me some feedback on these terms, I would appreciate it.

áalaá -- butterfly (already in Laadan dictionary), flamboyant femme, a sissy

dóra -- a domme, a top

dórado -- to dominate (already in Laadan dictionary)

dóorado -- butch, to dominate (of the heart), derogatory term would be dóoradilh)

lilaháwith -- lesbian (from lilahá - lover, with - woman)

méeshúuya -- sexhurt, bondage, BDSM (from mée - sweet, shi - to please, úuya - hurt

wíith -- trans woman (double vowel, woman of the heart, similar to héena - sibling of the heart)

wíithid -- trans man

withetho -- female-identified

withidetho -- male-identified (already in Laadan dictionary)

withethodá -- female-identified, against one's will

withidethodá -- male identified, against one's will

yilméeshim -- under sexual pleasure, a submissive, a bottom

6 Comments
2022/03/27
04:06 UTC

4

A Brief Survey

Hello! I need to conduct a survey for a school assignment. I have a Google Form consisting of eleven questions. The point of the survey is to see if languages (both natural and constructed) influence us. The only requirement is that you are learning (or have learned) another language. Thank you in advance for your participation!

https://forms.gle/KAbXAeAd6AfV4soN7 (the link to the Google Form)

0 Comments
2022/02/22
19:23 UTC

8

Mewothal wodiídin!

Wil sha.

Bíilan:
Wil methalethúle diídin!

Wil methena nen!
Aril!

(Bíi ril nadubedi le Láadaneth wa. Bóo medóon nen di lethuth!)

0 Comments
2021/12/26
08:20 UTC

8

I've been slowly adding words to Wikidata's lexeme system

5 Comments
2021/11/21
08:47 UTC

8

Learning Láadan #10

Welcome to the 10th and last part of Learning Láadan!

We will be covering the last 7 lessons (64-70) which you can find on laadanlanguage.org.

After this post, this little "series" will be done so if you have any further ideas for what to do then feel free to share them. Alternatively, feel free to - as always - ask or share whatever you want regarding the lessons or the language in general!

Reminder: The text inside the grey boxes is not part of the original language and more of a dialect.

2 Comments
2021/10/05
04:46 UTC

Back To Top