/r/tokipona

Photograph via snooOG

kama pona tawa kulupu pi toki pona lon lipu Wesi!

(Welcome to the Toki Pona subreddit!)

lipu pi jan Sonja

(Sonja's website)

tokipona.org


lipu pi kama sona

(Resources for learning)

lipu pi jan Lentan (jan Lentan's toki pona course)

Official dictionary from the book

nasin toki pona (by jan Juli)


kulupu toki

(Chat Groups)

Discord Servers

ma pona pi toki pona

kama sona

kulupu pona

ma pi toki pona taso

Facebook groups

toki pona

toki pona taso

Learn Toki Pona

Mastodon
toki.social

Telegram

toki pona lon ilo Telegram

toki pona - jan pi wile pona taso

toki pona

kulupu pi toki pona

kulupu sin pona

Forum
forums.tokipona.org

IRC
##tokipona on Libera.Chat


lipu ante

(Other pages)

sitelen pona (toki pona logography by jan Sonja)

sitelen sitelen (toki pona logography by jan Josan)

toki pona luka (Signed toki pona)

Place names from the book
Language names from the book

lipu Wikipesija

/r/tokipona

20,402 Subscribers

3

ilo nimi pi toki pona

3 Comments
2024/05/12
20:00 UTC

6

sitelen pona nanpa concept

6 Comments
2024/05/12
19:36 UTC

5

nanpa mute luka luka

Addict

0 Comments
2024/05/12
13:28 UTC

4

Ante toki pi lipu toki pi sitelen tawa pi pipi lili jelo pimeja

toki! mi pali e ante toki. mi jan sin. sina ken pona e lipu toki anu seme? toki pi nanpa wan li lon anpa ante toki. Hi! I’ll translate here in English in case I couldn’t get my message across in toki pona. I’ve made a translation and am new at toki pona. Can somebody help me correct this translation? The original text is beneath the transaltion. I would really appreciate it! Especially the last scentence is in my opninion a bit weird but as for now, I did not find a better way to phrase it… also the title of this post could be a problem as I do not know if it’s grammatical to use this many ‘pi’ in this way… Have a great day! Tawa pona!

ante toki: lawa lipu sona ale pi pali waso mi toki e ni: “nasin ni li ala: pipi lili jelo pimeja li pali waso.” ijo waso ona li lili mute mute tawa e ni: soweli suli ona li tawa sewi. pipi lili jelo pimeja li pali waso kin tan ni: pipi ni li pilin ala e ni: jan li pilin e ken ala.

English version: According to all known laws of aviation, there is no way that a bee should be able to fly. Its wings are too small to get its fat little body off the ground. The bee, of course, flies anyway because bees don't care what humans think is impossible.

3 Comments
2024/05/12
09:45 UTC

69

soweli mi li jo e kijetesantakalu!

16 Comments
2024/05/12
02:51 UTC

1

Hello. Quick question

How can I learn this language? I know it won’t be on Duolingo or anything. So, how did y’all learn it? And how long did it take? I’m really interested in this

2 Comments
2024/05/11
20:38 UTC

8

Name translation help 😕

Pona! Mi jo sona lili e toki pona.

That was my attempt at saying I don’t know much toki pona yet, but I’m trying. In an attempt to get some of my friends interested in learning with me, I want to tell them what their names would be. My name is Daniel, which I’ve read translates roughly to something like yan Tanje.

Can anyone help me translate the following names? Hannah, Morgan, and Caiden.

11 Comments
2024/05/11
18:51 UTC

8

may i “abuse” of “e ni:”?

like, to say “you said me, that you didn’t want to go with me”, you can say “sina toki e mi e ni: sina wile ala tawa kepeken mi” right? so, if i want to say a phrase with a LOT of “e ni:” , will be it still correct?

example: mi wile e ni: ona li toki tawa mi e ni: mi olin e sina (i want she says to me that she loves me)

there is another way to say this sentence without the “e ni:”?

other doubt: how do i say : “she loves the boy who was going there”?

11 Comments
2024/05/11
13:17 UTC

18

english ways of speaking that remind me of toki pona

  1. he is the head of this company

  2. they were seeing each other for 5 years.

can you think of anything else?

4 Comments
2024/05/11
11:37 UTC

6

toki!

okay so im new and i need help with a few things

I’ve already learned toki pona for the most part btw

  1. how do i tokiponize my name Mateo? i was thinking to leave it as it is but idk
  2. what’s the best way to memorize sitelen pona? thinking of learning, and writing secret notes to myself or something
  3. how does the word “pu” work? idk it’s js really confusing

thank you kind human beings mwah

13 Comments
2024/05/11
00:04 UTC

6

a doubt

how do i say mental problems in toki pona? like “depression”

7 Comments
2024/05/10
19:51 UTC

4

sitelen musi pi tenpo mun pimeja (tenpo mun sin)

2 Comments
2024/05/10
15:46 UTC

5

Attempted translation of ‘The road not taken’

Hi! I’m a beginner toki pona speaker as I’ve just finished the courses a week ago. To improve myself I decided to translate the poem “The road not taken” and post it here to get some feedback as I’m quite certain there are lots of things to improve upon! I’ve added extra space because reddit kept messing up the layout and sentences kept getting mushed together… Here’s my translation:

nasin kama ala

nasin li tu lon ma kasi jelo

ike la mi ken ala tawa tu

tan la mi jan tawa, mi lon tenpo mute

mi ken la mi lukin wawa e nasin wan

lon la ona li sike lon insa kasi nanpa

mi tawa e ante, pona sama

ken la ona li pona mute

tan la ona li kasi lili li wile tawa noka

taso lon tawa la

nasin tu li tawa noka sama

tenpo suno kama la nasin tu li lon sama

kasi lipu li pakala ala tawa luka

a, mi jo e nanpa wan tawa tenpo ante

taso mi sona tan seme la nasin li tawa nasin ante

mi wile kama tu la mi pilin lili

mi toki kama e ni lon poka kon lili pi uta

lon seme la tenpo mute mute mute li weka

nasin li tu lon insa ma kasi, mi

mi tawa e nasin pi tawa lili

ona li ante mute

And here’s the original (so you don’t have to look it up):

The road not taken

Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing there Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I- I took the one less traveled by, And that has made all the difference.

9 Comments
2024/05/10
14:29 UTC

10

yet another attempt at translating toki pona to morse code

im new to toki pona (and also morse code) and i found that learning morse with english is not really that fun

i realized th1at if i limited the amount of morse dots and dashes to three, they would result in exactly 14 possible combinations in total, which is also the total amount of letters toki pona has

so, now since im bored and procrastinating hard rn, i decided to try and translate toki pona's letters (latin) to morse

i havent really done anything except change the code for 3 letters and kept the rest as is (and organized them to some extent)

note: only the letters "plj" (the letters with a (!) after them) were changed to fit the 3 dots and dashes rule, the rest are exactly the same from international morse code, the numbers are also the same

e .
i ..
s ...


a .-
w .--
j .-.    !
u ..-


t -
m --       
o ---


n -.
l -..    !
k -.-
p --.    !
5 Comments
2024/05/09
23:24 UTC

46

blub blub (meow) blub

3 Comments
2024/05/09
21:00 UTC

54

meli kijetesantakalu

toki! mi tawa weka tan kulupu pi toki pona tawa tenpo suli. toki pona mi li ike lili. wile la mi toki ike ala. (mi pilin pona tan sitelen ni!)

11 Comments
2024/05/09
20:38 UTC

4

Try to translate this

sina tenpo mute e jan poka ni : ona en sina li sama ala lon pilin. ni la tenpo sina li sama tenpo pi jan ni : jan lawa li tomo ike e ona la ona li awen ike lon tomo ni.

Please don't forget to spoil your answers.

9 Comments
2024/05/09
14:02 UTC

8

Do you think this is correct?

It's a thing I wrote for yesterday's new moon.

o
sewi mi,
sina weka lukin a!
o mun mi lon sewi ona,
ma sina li pimeja ali lon tenpo ni.
lon tomo lili lape mi, la mi lukin tawa sina:
mi ken lukin ala e sinpin kiwen walo sina,
taso, mi sona sina li lon sewi mi .
tenpo pimeja ni, suno mute li walo;
ona li e wile
ali mi
a!

mun pimeja, mi wile sin sama sina
o pana pona tawa jan lili sina ni.

Sorry for the weird spacing, i was handwriting it down and in sitelen pona the spacing kinda looks like a circle/moon.
If it turns out it's grammatically correct, i'll write it better on paper and show it to you!

8 Comments
2024/05/09
13:44 UTC

6

Losing Steam Learning

I realize that it is hard to keep up my motivation learning the language, even though I wanna become fluent for multiple reasons. My problem is that I don‘t feel like I make enough progress and almost wonder if I am not intelligent enough to succeed. Even knowing all the words in a sentence, it often takes forever for me to translate them in my mind and grasp the overall meaning. It would be so much fun journaling in Toki Pona, especially since I love using the sitelen, but maybe I am not smart enough to ever get good at it…

8 Comments
2024/05/09
13:31 UTC

5

When did the toki pona language being represented by a little blue and yello wizard guy with an <|:3 looking face come from?

Ive sen it multiple times, simetimes without the :3 but still blue and yellow wizard

4 Comments
2024/05/09
09:31 UTC

33

Photos printed?

2 Comments
2024/05/09
08:35 UTC

31

jan Misali makes Toki Pina so EASY

If TP was religion, he'd be a saint by now. He's absolutely amazing and his 12 days of toki pona is a Godsend. Love love LOVE.

25 Comments
2024/05/08
14:22 UTC

3

Best toki pona learning resources?

I just finished the 4th video in jan Misali's twelve part series. Unfortunately there is no 5th lesson next. So any additional resources would be much appreciated 🙏🏼

3 Comments
2024/05/07
09:27 UTC

19

ni li pona.

7 Comments
2024/05/07
05:25 UTC

0

nimisin po (word 2 is nsfw)

18 Comments
2024/05/07
01:08 UTC

5

Translate this into toki pona.

In order to teach effectively, thorough preparation prior to entering the classroom is essential.

17 Comments
2024/05/06
23:59 UTC

4

question about pi

toki, can pi be used twice to separate 3 nouns? I have "ilo pi jan pona pi jan Elapin" but I don't know if that is correct or if there is a better way to say "device of friends belonging to jan Elapin"

thanks in advance

4 Comments
2024/05/06
20:29 UTC

Back To Top