/r/oldnorse
There wasn't an Old Norse subreddit, so I decided to fix that. It would probably help if there were people here with ON content and more than a passing knowledge of the language.
/r/oldnorse - a gathering place for people with an interest in the Old Norse language
Resources for learning Old Norse:
/r/oldnorse
I'd like to ask for some help checking a translation into Old Norse. Specifically, I'm curious about the word order of adjective, object, possessive noun. Any help is appreciated! Thanks!
English: All things shall come to pass in God's good time
Old Norse: allt mun verða á góðri stund Guðs.
Getting an old nordic ruin tattoo that is supposed to say "sturdy". Looking for the most accurate set of characters to reflect that. Anyone know?
Almost exactly what it says on the tin; I know that the word should be written as "anstiz" in the Proto-Germanic for which the Elder Futhark would be used, but not how to actually turn that into Elder Futhark RUNES...
EDIT: so, after digging around on the internet some more I found this:
What I need to know NOW is weather-or-not that translation is ACURATE...?
I’m looking to get a sword tattoo with elder futhark along the fuller of the blade.
I was hoping to get something written in old Norse rather than just a translation from English or a modern skaniiavnan language so I thought I’d ask for help here
I’m look for any of the following translations “forged in fire” “burned hands forge blades” “die with valour”
If anyone can help with these or send me to the resources for me to work it out myself I’d be grateful 🙏
Hello! I have admittedly done little research into making names/titles and have stumbled upon this sub and thought y'all might be the ones to ask!
Myself and a few friends of mine do a lot of chainmail work and often call ourselves metal weavers. I was wondering the best way to form such a name in old norse. From what I've read, I've come up with Vefmalmari. Is this the proper way to structure the word with vef and malmr? (Assuming we're using it to describe men doing the work, which we are.) And would old norse still just use -i or is -ari okay?
I'm knowledgeable on elder futhark, but I'm very new to YF. I'm in abit of a pickle trying to figure out whether sigr (victory) ends with ᚱ or ᛦ? (ᛋᛁᚴᚱ or ᛋᛁᚴᛦ) I've seen the Jackson Crawford video explaining it but still struggling to wrap my head round it properly.
Hello!
Guus Kroonen suggested the origin of ON "þurs" from PGm *þurisaz. But how to explane the loss of -i- in that case?
Thanks.
All of them seems to mean "city" and "forest". I think I'm misunderstanding something.
Góđan daginn guys!
Does anyone here have any experience using the German version of Byock's material? I'm of course referring to Altnordisch 1?
https://www.google.com/amp/s/oldnorse.org/altnordisch/%3famp
Is there any other good learning material in German? What about learning material in Swedish/Danish/Norwegian, any recommendations?
Cheers
Greetings oldnorse community!
I'm trying to translate an english phrase to old norse and I've gotten some of it to Icelandic I think? I don't know Icelandic at all, so I'm worried everything I've got is useless.
I was aiming for this:
Freyr, while we sleep, bring us good dreams, teach us, and protect us.
The best I was able to come up with is this:
Freyr | gefa oss gott draumsvefn | kenna oss | halda hlifarskjoldur yfir oss
I think this translates to:
Freyr, give us a good dream sleep. Teach us. Hold a protective shield over us.
Any help would be appreciated!
So I've been working on world building between actually writing and I'm curious as to a few things.
I'm not a pro at Old Norse but I do want to create a conlang from it. Either way, for the names of the Three Worlds I was thinking Jorðinheim for earth, Eldinheim for Fire realm, and Kaldarheim for cold/ice realm. I was wondering if these names made sense or if I was butchering things badly...
My second question is a bit different. I have been debating how places should be named. Whitestone is a city but would Vítstein be better? I'm struggling with how far I should borrow before it becomes confusing for readers. Thoughts?
And thirdly, there are several characters who have named themselves after birds. Not an issue, however some birds don't translate into Old Norse based on my setting. Would it be off putting to name a character Fíniks for phoenix, or Króe for Crow instead of Kráka?
Any and all input is appreciated! Thank :)
What are the steps to take to be able to read Old Norse, such as the Poetic Edda? Should I just learn the language or also learn some of the history, culture, etc. of the Vikings?
I'm interested in learning Old Norse (and also Icelandic and Anglo-Saxon).
What would be really helpful is if there were some audio resources that I could have on hand.
I've seen Jesse Byock's audio series, Viking Language. There is a sample on SoundCloud.
The speaker seems great, but she's female and I'm male. I'm not experienced enough with pronunciation mastery to know how much this matters.
The audio series doesn't seem to have some of the more basic things. For example, is there a section in the audio series that focuses on individual/isolated sounds, such as vowel sounds, or just simple letters?
If I were to take a course at a university in Old Norse from an academic, wouldn't there be a library resource or something with reputable audio files?
The pronunciation is paramount to me.
I've long been looking for a translation of the names of the rivers of the Norse sagas and I've found some of the Elivagar but not for all the others. If someone has a paper or video or something to recommend I'd love to check it out, if not, I'd be much obliged if someone could help me out.
These are the ones mentioned in the verse about Eikthyrnir, and the ones I'm the most curious about at the moment.
Síð ok Víð,
Sækin ok Eikin,
Svöl ok Gunnþró,
Fiörm ok Fimbulþul,
Rín ok Rennandi,
Gipul ok Göpul,
Gömul ok Geirvimul,
(þær hverfa um hodd goða,)
Þyn ok Vin,
Þöll ok Höll,
Gráð ok Gunnþorin.
Vína heitir enn, önnor Vegsvinn, þriðia Þióðnuma,
Nyt ok Nöt,
Nönn ok Hrönn,
Slíð ok Hrið,
Sylgr ok Ylgr,
Víð ok Ván,
Vönd ok Strönd,
Giöll ok Leiptr
So, a short background on this:
My wife and I have two all black coat free-roam house rabbits. I love the little void furballs. I'm working on some small decorations for their little food and water area. One of those is a sign with the words "Black Rabbit" or "Black Hare" in different languages both new and old. I've found a word for 'black,' svartr. But, no word for rabbit or hare. I found "heri" in Old Icelandic but, am I missing something? Did they refer to animals like rabbits in a different way? Ground squirrels? Long ear gophers?
I’m carving a sign for my home gym. I want to name it for Magni. I was thinking of Magna Hǫggstǫð or Magni’s Hǫggstǫð. The sentiment I’m going for is magni’s gym. Help in translating it into runes, or other name suggestions is much appreciated.
Similar to the title! I'm trying to find all sorts of ways. To my understanding Dreki means "Dragon, Dragon Ship" and was used moreso to describe ships, and Ormslíki means Dragon-shaped or something akin to that. I'd really just like more insight and to expand my knowledge on it though!
I am drawing a picture of an old book with runes on the cover and I would like it to say something similar to:
“The common man’s guide to saving the world”
Doesn’t have to be a one-on-one translation, I get that could be difficult. Anything similar will work :)
How would you pronounce the name Ástríðr? I've seen that variations of the name include Astrid, Astra, and Asti, but none of those really tell me how to say it.
I am in the process of writing a comic book about werewolves who are superheroic rather than monstrous, and am heavily inspired by the mythic Ulfhednar who are written to have served as the elite guard of King Harald Fairhair. And thus I am drawing on a lot of Norse sources for the naming of things in this book. I hope this does not offend anyone.
In the culture I have given my fictional Ulfhednar, they organize themselves into clans under a generational elected monarchy, and as such I need a name for the clan featured in my story. A clan name derived not from a single revered ancestor whose descendants rule over their people, but rather a name derived from either a place of habitation or a great deed of accomplishment. I am strongly favoring the latter.
My werewolves here are inherently sorcerous in their capabilities, and this particular clan is known for sorcerous elemental affinities toward stone and ice. I am imagining a tale of a great deed of accomplishment which would see this clan called something along the lines of "the men at arms who held fast against the forces laying siege to a mountain fortress through a winter, and magically were able to survive the bitter cold despite having no firewood available to burn".
I suck at linguistics... My own research thus far has latched onto "napr" as a likely prefix to indicate the piercing cold wind of this mythic-historical incident, and of course "borg" to indicate the fortress being besieged.
But I have not been able to find any good equivalents to being besieged, likely because of siege warfare being not so much of a thing in that time and place.
If anyone is both able and inclined to help me figure out a plausible deed-name for this fictional clan, please feel free to point me in the right direction.
Hi there ^^ My fiancé and I will get marry soon and I wish to do engraving in old Norse but I don’t know where to start I read that Vikings of Bjornstad was bad for translation Here’s my sentence in Icelandic Þú ert vonin sem ég hafði alltaf beðið eftir Or English You are the hope I had always been waiting for I want also put a rue symbol for soul mate but it’s another story, I need to make a like if research for rune It’s really meaningful and important for me he’ll get this ^^
Hi everyone! can someone please either do a direct transliteration of this (any writing variant - whichever easier) (the | are just there to separate the different items): 3.10.24 | Eugenia | Zoltan (various internet sites have suggested ᚦᛖᛁᚱᛁᚦᛁᛅ ᛞᛅᚵᚱ ᛁᛅᚱ ᚢᛅᚱᛁ ᚦᛁᚱᛁ but I am not sure if it's trustable)
Or, make a translation that is most appropriate for Old Norse (any writing variant - whichever easier), of (this is the gist of it): On the 3rd day of October 2024, Eugenia and Zoltan were married (Internet suggested ᛅ ᚦᚱᛁᚦᛃᛅ ᛞᛖᚷᛁ ᛁ ᚮᚲᛏᚮᛒᛖᚱᛘᛅᚾᚢᛏᛁ ᛅᛦᛁᛏ ᛏᚢᛅᚢ ᚦᚢᛋᚢᚾᛞ ᛏᚢᛏᛏᚢᚷᚢ ᚮᚲ ᚠᛃᚮᚷᚢᚱ ᚷᛖᚾᚷᚢ ᛖᚢᚷᛖᚾᛁᛅ ᚮᚲ ᛉᚮᛚᛏᛅᚾ ᛁ ᚻᛃᚮᚾᛅᛒᛅᚾᛞ but again, I don't know if it's trustworthy)