/r/learnwelsh
A subreddit for anyone who wants to learn or help others learn Welsh.
Share anything here that you think could help in any way, shape or form to learn welsh.
This subreddit can also be used as a place to look for or offer help in learning the beautiful language that is Welsh.
Cewch chi rannu unrhyw beth yma rydych chi'n meddwl y gallai helpu pobl, mewn unrhyw ffordd, i ddysgu Cymraeg.
Gallwch chi ddefnyddio'r isredit hwn hefyd i gynnig neu i chwilio am gymorth wrth ddysgu'n hiaith brydferth ni.
See our wiki for more information on resources and other Welsh subreddits.
Gweler ein wici am ragor o wybodaeth am adnoddau ac isreditau Cymreig eraill.
/r/learnwelsh
Hi, I am looking to translate ''Kathleen Lewis rang the bell of the castle'' into welsh and wanted to check if ''Canodd Kathleen Lewis gloch y castell'' is correct. Is the masculine use of Canodd (he sang) correct for describing a ringing bell? Am I correct to assume this as basically saying ''Kathleen Lewis sang the bell of the castle'' using sang as an alternative to english word peal. Is there a better altenative. Apologies if I'm totally off here but my understanding of welsh at the moment is limited.
Here is the latest episode of the podcast that uses the patterns of individual Duolingo units to create simple dialogues. These are useful to practise both listening, reading and speaking skills with (or without) the provided scripts.
https://welshclass.wales/dragons-and-parnsips
Also on
spotify
youtube
https://www.youtube.com/watch?v=ZgXFBFIweUM&list=PLgoR4Pc6p4axkrmQfHPcRYMC4xX9eSE2H&index=1
How would a participle phrase be translated?
'I left the room laughing':
Gadawais i'r ystafell yn chwerthin / Gadawais i'r ystafell wrth chwerthin / Gadawais i'r ystafell gan chwerthin ???
What about past participles?
'Having read the book, she was confident':
Wedi darllen y llyfr, roedd hi'n hyderus ???
'He left the pitch injured':
Gadawodd e'r cae wedi ei anafu / Gadawodd e'r cae wedi'i anafu ???
'Shattered, the mirror was ruined':
Wedi ei chwalu, roedd y drych wedi ei ddifetha / Wedi'i chwalu, roedd y drych wedi'i ddifetha ???
hey all! writer here, trying to find terms of endearment to put in a work!
i really like 'cyw,' as it sounds similar to the name of the character, which i think is fun, but in my (admittedly limited) research, it seems like 'cyw' has more of the connotation of speaking to a young child rather than a lover? anyone have insight on this?
thanks a mil <3
This is meant to be the name of a fussy school teacher. How would you translate it?
My understanding is that an adverbial element is connected to the following clause by 'y' which is often omitted in colloquial speech/writing. However, I have seen uses of 'efallai' and 'gobeithio' where the following clause is clearly a noun clause. Are these exceptions to the norm? Do these adverbs behave in this way because they derive from verbs ('gallu' and 'gobeithio')?
They've put what in the trifle?!
tŷ tair ystafell wely (g) - three-bedroom house
tawch (g) ll. tawchion - haze, mist, vapour; strong smell
llythyrwr (g) ll. llythyrwyr - letter writer
awyrlong (b) ll. awyrlongau - airship
adlyniad (g) ll. adlyniadau - adhesion, adherence
dwgyd - (=dwyn) to steal (colloquial De Cymru)
llygad barcud - keen eye (hawk-eye)
Cymraeg glân gloyw - pure unadulterated Welsh (pure and clear)
Treth Enillion Cyfalaf (b) - Capital Gains Tax
Treth Etifeddiant (b) - Inheritance Tax
I'm leaving this super late as its supposed to of gone out today 😑 any errors please let me know.
I'd really appreciate a different word for 'submit' and 'submissions' 🙏
I've noticed this in the past exercises as well - Megan and Sioned are 2 people and therefore plural (nhw), why don't we use the plural form of the verb (ddaethon)?
I checked on Anki shared decks and there was only one 1000 word deck but it was immediately flawed - It just copied this website verbatim.
Ideally South Welsh.
I like writing fantasy stories in my spare time and i'm using welsh as a basis for the language of a certain country in one of my stories. (it just sounds both very ancient and somewhat mystical to me)
However i do not trust things like google translate when i plan to use a word of phrase as the name of a geographic feature.
I wanted this country to be surrounded by a sea that is almost always very foggy and so thought of calling this body of water ''The Veiled Sea'' (because it is veiled in fog).
How would you accurately translate this name into welsh?
As far as I can tell, the future tense is formed in 3 ways:
Future bod forms (bydd, etc)
Future gwneud forms (gwnaiff, etc)
conjugation of the short form verb
Is there a significant difference between the three? The third way is giving me some trouble, so if I wanted to stick to casual, everyday spoken Welsh for now, can I just stick to one of the first two?
And if so, which is preferable? (If they mean the same thing)
Fy nghariad. Ti yw allwedd fy hapusrwydd, Yr haul yn fy awyr. Ti'n codi fi pan fydda i lawr ac yr wyt yn dod â chymaint o lawenydd i mi. Dw i byth eisiau bod heboch chi. Rwyf am i ni heneiddio gyda'n gilydd. Wnei di briodi â mi?
I got a bit dumbfounded by the heaping of noun upon noun (plus I wasn't familiar with the nominal aspect of "difyr"), but I think I got it down to something like this (freely interpreted):
"Entertainment Committee by Order of the Prince of Wales". Or "in Honor of"?
Hi,
I am studying entry dysgu Cymraeg at the moment and am wondering what other resources are available to a learner like myself.
I've started watching content on YouTube such as Now we're talking which is really excellent and have also bought a book or two from Doctor Cymraeg to help.
I am from Pontypridd and would be interested to hear your ideas, suggestions etc. Would be nice to hear from any locals who know of Welsh evenings for simple conversations and opportunities to expand learning.
Diolch!
I'm just adding an OBI to our labels upcoming release. We're based in Bristol, Wales and Berlin. There for we have all 3 languages on the strip.
Ironically I wanted to check how and what welsh speakers would use in this context.
iaith or hiaith
Example -
ENW'R ARARLUNYDD: SUPPLEX TEITL YR ALBWM: STAR MYTHS LABEL: CLUB TOGETHER CLUB IAITH: CYMRAEG GENRE: LOFI
ARTIST NAME: SUPPLEX ALBUM TITLE: STAR MYTHS LABEL: CLUB TOGETHER CLUB LANGUAGE: WELSH GENRE: LOFI
Thanks
How does one use 'dim ond'? What is the correct clause structure? Everytime I see 'dim ond', it is part an emphasised/fronted clause. Is this mandatory?
I just did the second lesson on SaySomethingInWelsh and they taught me some contradictory content:
They said that “and” was “a” before consonants and “ac” before vowels, but then they gave me the following sentences:
A dw i’n trio dysgu Cymraeg - and i’m trying to learn Welsh. Ac o’n i’n moyn dweud rhywbeth yn Gymraeg - and i wanted to say something in Welsh. Ac ma dal eisiau i fi ymarfer siarad - And I still need to practice speaking. Ac ma dal eisiau i fi wella - And I still need to improve. A dw i mynd i drio siarad Cymraeg nawr - And I’m going to try to speak Welsh now.
Are these dorrect? They said “A dw i’n trio” but then they also said “Ac ma dal eisiau i fi wella”…
I’m so confused. What the correct way of using “a/ac”? Please could you help me? 🥺
(I wrote the sentences which they said, so there may be some mistakes in the writing, as I wrote them myself from what I heard).
I want to say “two for joy” in Welsh, maybe to get tattooed, as my late nan was born and raised in Abergavenny and taught me the magpie rhyme. Google translate has it as “dau er llawenydd” - is this right?
ymhen hir a hwyr - eventually, at long last
cylch dieflig (g) - vicious circle
atal dweud (g) - stutter, stammer, stammering, speech impediment
ysgaru (ysgar-) - to divorce, to separate
urdd (b) ll. urddau - movement, order, body, organisation
Urdd Gobaith Cymru - Welsh-language youth movement
maethloni (maethlon-) - to nourish, to make fertile
lander (g) ll. landeri - roof-gutter
cloch iâ (b) ll. clychau iâ - icicle (De Cymru)
cloch rhew (b) ll. clychau rhew - icicle (Gogledd Cymru)
swyn (g) ll. swynion - spell, incantation
Hello everyone. I lived in Wales for 3 years while studying at University, but I’ve since moved back to Portugal, where nobody speaks Welsh. However, I enjoyed learning the language and want to continue learning it. Is anyone here based outside of Wales? Do you have any tips or resources to help me learn Welsh outside of Wales? I’m using Duolingo and SaySomethingInWelsh, and I’m enjoying it. I’m also studying English, French, and Spanish at University here. I’d like to become a polyglot, and I hope I can get to A2 in Welsh while learning it by myself.
Diolch yn fawr.
Shwmae! I'm currently in Sylfaen and having some trouble with the question words. I know the basic pwy, beth, ble, pryd, pam, sut, pa etc. but always get confused over the form of the verb you use after.
I am right in saying that after all the question words except ble you use treiglad meddal/soft mutation?
pwy wnaeth ... / beth wnaeth ... / pryd wnaeth ... / pam wnaeth ... / sut wnaeth ... / pa wnaeth ....
but
ble gwnaeth ?
I'm saying this because I've seen ble baset ti'n ... a lot.
trial (tri-) - to try (ar lafar, De Cymru)
bôn-gell (b) ll. bôn-gelloedd - stem cell
cyfreithloni (cyfreithlon-) - to legalize
pa rai? - which ones?
broliant (g) - blurb, promotion, hype
rwdlan rwtsh - to talk nonsense
os oes modd - if possible
does dim modd - there's no way (to do something)
bechingalw (g) - whatchamacallit, thingumabob
afrosgo - ungainly, moving heavily and clumsily, unwieldy
If you were to follow any of the words for because (achos, oherwydd, am, oblegid) with a clause with a fronted non-verbal element, would you use 'taw'/'mai'?
Ydy nhw'n neud yr un sŵn? Am enghraifft:
tŷ (dw i'n nabod pobol sy'n sgwennu tu)
ты