/r/Globasa
Resmi baxReddit de Globasa, basa de globayen. — The official subreddit for Globasa, the language of the world citizen.
/r/Globasa
This is a follow-up post on the topic of verbs of state. In the post from last month (September), I introduced the new subcategory verbs of state with four noun/verbs: termo (heat), bardi (cold), cinon (intelligence), and xohra (fame), and hinted at the possibility of including other verbs in this subcategory. Earlier this month, in a response on Discord, I suggested that sungay (damage, harm, injury) might qualify as a verb of state, and promised to comb through the entire list of Globasa verbs to identify other possible verbs of state and establish clearer guidelines for defining which verbs should be included in this new subcategory.
Definition of Verbs of State
After much consideration, I came up with the following characteristics necessary to define verbs of state: non-count noun denoting a state in a spectrum with a non-pertinent change of state and/or cause.
As we can see, termo, bardi, cinon and xohra are clearly non-count nouns that denote a state in a spectrum (or a non-binary state). Things can be high to low in heat or cold, and people can be high to low in intelligence or fame. The part about having a non-pertinent change of state and/or cause means that the state could be an innate characteristic or a state whose origin is unimportant in the immediate context: if something is hot or cold there's obviously a reason, but the fact that there's a specific, known reason is not within the focus of the given sentence.
This is why -pul, rather than -do, is added to form default adjectives using these noun/verbs: termopul (warm, hot), bardipul (cold), cinonpul (intelligent), xohrapul (famous). Yes, it's also possible to add -do to at least termo and bardi to form termodo (heated) and bardido (cooled). But in this case, the change of state or cause is pertinent, so in truth, we should say that it may (-do) or may not (-pul) be pertinent. In other words, if it's always pertinent, the candidate noun/verb would not qualify as a verb of state, even if we're dealing with a non-count noun denoting a state in a spectrum.
These guidelines may seem restrictive, but that's the idea, since we want ambitransitive verbs to be a relatively limited category of verbs that we can easily recognize as belonging. With looser guidelines we would be forced to consider a broader range of noun/verbs, many of which would in practice turn out to feel rather awkward as ambitransitive verbs.
Therefore, in combing through the entire list of Globasa verbs, my goal was to establish a definition for verbs of state that would only include noun/verbs that work similarly to termo, bardi, cinon and xohra, semantically speaking. In that light, perhaps an easier, more intuitive way to view this subcategory is to think of these as noun/verbs that could've easily been introduced into Globasa as adj/adv words instead (warm, cold, intelligent, famous), but which for one or another reason ended up working better as noun/verb words that add -pul to form their counterpart adj/adv words.
Adjusted Verbs now functioning as Ambitransitive Verbs of State
In the end, the only three verbs that I found to fit the bill to be added to the subcategory of verbs of state are: bawlu (violence), hatari (danger), and ambisi (ambition).
Current usage:
bawlu (b.oj) violence; violate
hatari (b.nenoj) danger; be in danger
ambisi (b.oj) ambition; aspire (to)
Note: hatari was recently changed from an ambitransitive verb meaning be in danger or put in danger into an intransitive verb, but apparently, I forgot to adjust the definition to only leave be in danger. At any rate, it's back to being an ambitransitive verb, but with a meaning that conforms to a verb of state. See below.
New usage:
bawlu (b.oro) violence; be violent, cause to be violent
Note: As suggested by Chinese and Vietnamese, the source languages for bawlu, the verb to violate doesn't actually mean to use violence on, so depending on the meaning, it could be expressed as something like posetatu (disobey) or posfolo (go against) when referring to something like violating a law or an order. If we wanted to express to use violence on, yonbawlu could probably work (compare with: yonfobi). For rape, we currently have sekso-bawlu, which would not work with the new meaning of bawlu; bawlu-sekso, on the other hand, does work. We could also introduce a root word for assault and use the compound sex-assault.
hatari (b.oro) danger; be dangerous, cause to be dangerous
Note: For be in danger we would say sen in hatari, while inhatari would mean get in danger or put in danger (compare with: inbistar, pergeo, etc.)
ambisi (b.oro) ambition; be ambitious, cause to be ambitious
Note: So instead of ambisi being a transitive verb that means aspire (to), we would use ambisi intransitively along with cel, much like in English: ambisi cel ("have ambition or be ambitious for").
Disqualified Candidates Verbs
Sukses is an interesting case. This noun/verb does actually conform to the required definition. However, as a verb, we want sukses to mean "to attain success" rather than "to be successful", as the former is a more useful and common meaning. If we wanted to introduce sukses into this subcategory we would have to say xorsukses to mean "to succeed". It's doable, but my guess is that in practice, this would be resisted by people simply dropping xor-, whether on purpose or not.
Other candidates that didn't fit the definition were: estigma (stigma), lanetu (condemnation), suferi (suffering), kontamina (contamination), taradudu (hesitation).
How about sungay? As we can see, sungay didn't fit the bill after all since it's not a non-count noun or a state in a spectrum. Other verbs similar to sungay are: enfeksi (infection), juruha (wound, injury), and paralisi (paralysis). However, it occurs to me that it's still possible that these could function as ambitransitive verbs by adding them to the subcategory of agentless verbs, and have them function much like kasiru (break). I will explore this possibility further and write a follow-up post in November.
I will also be updating the Menalari and website in the next few days with the new verbs of state subcategory.
Kosa fe disgi ji asel: Santoyen, Germani name
Jeni: Roberto
Kosa fe disgi ji asel: Santoyen, Germani name
Jeni: Wilyem?
Kosa fe disgi ji asel: Santoyen, Germani name
Jeni: Ricardo
Kosa fe disgi ji asel: Santoyen, Elinili name
Jeni: Kristofe, Kristofar
Kosa fe disgi ji asel: Santoyen, Elinili name
Jeni: Barbara
Kosa fe disgi ji asel: Santoyen, Germani name
Jeni: Edwardo, Edward
Kosa fe disgi ji asel: Santoyen, Romali name
Jeni: Yustin, Justin
Kosa fe disgi ji asel: Santoyen, Elinili name
Jeni: Dorote, Dorotea
Kosa fe disgi ji asel: Santoyen, Germani name
Jeni: Remon?
Kosa fe disgi ji asel: Santoyen, Elinili name
Jeni: Dyonisyo, Dyonisi
Kosa fe disgi ji asel: Santoyen, Eyreli name
Jeni: Brendan
Kosa fe disgi ji asel: Santoyen, Eslovi Abece; Eleni name
Jeni: Ciril
Kosa fe disgi ji asel:
Jeni: Henri, Henrik?
Kosa fe disgi ji asel: Santoyen, Romali name
Jeni: Agustin?, Awgustino?
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Ivri name
Jeni: Abigail
Kosa fe disgi ji asel: Santoyen, Elinili lexi/name
Jeni: Sofia, Sofi?
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Ivri name
Jeni: Yese?
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Ivri name
Jeni: Elia, Elya
Kosa fe disgi ji asel: Santoyen, Romali name
Jeni: Vincente
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Ivri name
Jeni: Kaleb
Kosa fe disgi ji asel: Islamiya, Arabili name
Jeni: Hasan
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Ivri name
Jeni: Emanwel
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Ivri name
Jeni: Karmel
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Parsili name?
Jeni: Ester, Estare?
Kosa fe disgi ji asel: Islamiya, Arabili name; Bibli, Ivri name
Jeni: Omar
Kosa fe disgi ji asel: Islamiya, Arabili name
Jeni: Mohamad
Kosa fe disgi ji asel: Yehudi Bibli, Ivri name
Jeni: Rafael
Kosa fe disgi ji asel: Santoyen, Nenjixido asel
Jeni: Monika
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Ivri ji Elini name
Jeni: Simon
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Ivri name
Jeni: Ebrahem?
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Ivri name
Jeni: Ixmael, Ismael
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Ivri name
Jeni: Ishak, Isak
Kosa fe disgi ji asel:
Jeni: Felix, Feliks
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Ivri name
Jeni: Yoel
Kosa fe disgi ji asel: Santoyen, Ewskalli name (wao!)
Jeni: Xavyer, Xaveri?
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Ivri name
Jeni: Mose?
Kosa fe disgi ji asel:
Jeni: Debora
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Ivri name
Jeni: Ruben
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Ivri deha
Jeni: Magdalene
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Elinili name
Jeni: Filipo, Filipe
Kosa fe disgi ji asel: Santoyen, Nenjixido Asel
Jeni: Monika
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Elinili name
Jeni: Lidya, Lidi
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Elinili name
Jeni: Ewnike
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Ivri name
Jeni: Kain
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Ivri name
Jeni: Habel?, Abel
Kosa fe disgi ji asel: Santoyen, Romali name
Jeni: Sebastyan
Kosa fe disgi ji asel: rankodua-kanonli Bibli; Ivri name
Jeni: Yoakim
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Roma; Romali name
Jeni: Yulyo?
Kosa fe disgi ji asel: Bibli; Ivri name
Jeni: Saul, Xaul
Kosa fe disgi ji asel: Santoyen, Jaxnedin; Romali name
Jeni: Valentin
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Moby Dick; Ivri name
Jeni: Ahab
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Roma; Romali name
Jeni: Cesar
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Ivri name
Jeni: Natanael
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Elinili name
Jeni: Bartolome
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Lamamasrili (Kemetili?) Name
Jeni: Ramses
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Sanskritam, Parsisa
Jeni: Ram
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Ivri name
Jeni: Soleman? Salomon? Salom?
Jeni: Luis
Nota: Folone no (xugwanpul) sen yongudo name, mas oto le kwasisen gwanxido
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Ivri titulo
Jeni: Belzebul?
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Ivri name
Jeni: Goliat
behemoth
Kosa fe disgi ji asel: Bibli, Ivri lexi
Jeni: behemot
leviathan
Kosa fe disgi ji asel: Bibli ji politili sofilogi, Ivri lexi
Jeni: levyatan
Ewropali (Tongo to sen un famil.):
Awstronesili (Tongo to sen un famil.):
Alo (Moyun to sen un famil.):
Jeni: zigzagu (8-9 famil; b? t?)
Aloopsyon: zz "zeze"
Ewropali (Tongo to sen un famil.):
Awstronesili (Tongo to sen un famil.):
Alo (Moyun to sen un famil.):
Jeni: kukhwa (3-5 famil, sim?), krisantem (3 famil)
P: ju hwa
H: guk hwa
N: kikuk a
V: kuk hoa
A: uk huan
J: kuk hwa
Ewropali (Tongo to sen un famil.):
Awstronesili (Tongo to sen un famil.):
Alo (Moyun to sen un famil.):
Jeni: korku, korko (3-5 famil, "kwarku")
Ewropali (Tongo to sen un famil.):
Awstronesili (Tongo to sen un famil.):
Alo (Moyun to sen un famil.):
Jeni: gonce, gonca (2-3 famil), ankura (2 famil), kalika (2 famil)
Idey: juni[pod] - shoot
Ewropali (Tongo to sen un famil.):
Awstronesili (Tongo to sen un famil.):
Alo (Moyun to sen un famil.):
Jeni: tona, toni, tono (10-11 famil; "ton, tongo, ton-ya, tuna")
Ewropali (Tongo to sen un famil.):
Awstronesili (Tongo to sen un famil.):
Alo (Moyun to sen un famil.):
Jeni: sintaksi, sintaksis, sintaksu (7 famil, "sen taksi")
Aloopsyon: jumlelogi, jumle-??
Nota: Hin lexi ger sen beyongupul pia cel komputabasa
Ewropali (Tongo to sen un famil.):
Awstronesili (Tongo to sen un famil.):
Alo (Moyun to sen un famil.):
Jeni: rombo (4 famil)
Aloopsyon: meylucaregon?, meylugon?, egalbyenli caregon?
Ewropali (Tongo to sen un famil.):
Awstronesili (Tongo to sen un famil.):
Alo (Moyun to sen un famil.):
Jeni: jasumin, jasmin (8 famil), mali (4-6 famil "Mali, meli", nensim)
Ewropali (Tongo to sen un famil.):
Awstronesili (Tongo to sen un famil.):
Alo (Moyun to sen un famil.):
Jeni: ikrar, ikrari (2-6 famil)
Aloopsyon: swikara, rukone?
Ewropali (Tongo to sen un famil.):
Awstronesili (Tongo to sen un famil.):
Alo (Moyun to sen un famil.):
Jeni: sike (3-4 famil)
Ewropali (Tongo to sen un famil.):
Awstronesili (Tongo to sen un famil.):
Alo (Moyun to sen un famil.):
P: tswoje
H: j wajol
N: z asetsu
J: zwajel u
Jeni: frustra (3 famil), zwajelu (3 famil, nensim)
Ewropali (Tongo to sen un famil.):
Awstronesili (Tongo to sen un famil.):
Alo (Moyun to sen un famil.):
Jeni: tecutu? (3-4 famil, nensim?), arze (3 famil)
P: tijyaw
H: jec u l
N: tex u tsu
V: des uat
J: tec u t u
Aloopsyon: awizin?, presenta?, teyan?
Ewropali (Tongo to sen un famil.):
Awstronesili (Tongo to sen un famil.):
Alo (Moyun to sen un famil.):
Jeni: irsal (6 famil), submisi, submiti (3 famil)
Ewropali (Tongo to sen un famil.):
Awstronesili (Tongo to sen un famil.):
Alo (Moyun to sen un famil.):
Jeni: fukujun (4 famil)
Aloopsyon: teslimu (>3 famil), (xor)etatu?
I will first give an example definition of the adjustment, and then explain its rationale and give example sentences to illustrate the adjustment as well as how it fits in with already established grammar.
The adjustment is subtle but important:
current -- bardi - transitive: chill , make cold , cool (down) ; intransitive: get cold , become cold
new -- bardi - transitive: chill, make cold, cool (down); intransitive: be cold
The noun-verbs termo and bardi are ambitransitive verbs, as seen in the Menalari. Currently, they are regarded as agentless verbs and as such they mean "to become warm/hot" and "to become cold" in their intransitive form, and "to cause to be(come) warm/hot" and "to cause to be(come) cold" in their transitive form.
These (and other similar verbs) should instead be regarded as verbs of state/status (a new subcategory of ambitransitive verbs) and work like verbs of feeling. Verbs of feeling, you might recall, are like pilo, which means "to feel fatigue(d) or to cause to feel fatigue(d)". On the other hand, "to become fatigued" would be xorpilo, which can also be expressed as sencu (or, xorsen) pilodo.
So if we have verbs of state work like verbs of feeling, bardi should mean "to be cold" or "to be in a state of cold" -- in short something like "to have cold(ness)" -- in its intransitive form, instead of "to become cold". I think this would be a significantly more useful intransitive form. The transitive form would essentially remain intact.
And now some example sentences to illustrate how verbs of state would work the same as verbs of feeling.
Verbs of Feeling
Mi pilo. = Mi sen pilodo.
I feel fatigue. = I am fatigued/tired.
To pilo mi.
It causes me to feel fatigue. or It tires me.
Mi xorpilo. = Mi sencu/xorsen pilodo.
I become/get tired.
Verbs of State mirroring Verbs of Feeling
To bardi. = To sen bardipul.
It is in a state of cold. = It is cold.
To termo. = To sen termopul.
It is in a state of heat. = It is warm/hot.
Mi bardi to.
I make it cold.
To xorbardi. = To xorsen/sencu bardipul. = To bardipulcu.
It becomes/gets cold.
Mi termo to.
I make it warm. or I heat it.
To xortermo. = To xorsen/sencu termopul. = To termopulcu.
It becomes/gets warm.
I think bardi and termo are the only nouns of state that the Menalari explicitly gives verb forms to, but while ironing out this detail, we can proceed with allowing all other nouns of state to work this way: cinon, xohra, etc.
Te cinon. = Te sen cinonpul.
He has intelligence. = He is intelligent.
Te xohra. = Te sen xohrapul.
She has fame. = She is famous.
Te le xorxohra. = Te le xorsen/sencu xohrapul. = To le xohrapulcu.
She became famous.
As we've known for quite some time now, "tired" can be expressed as either pilodo or pilopul. So far, we haven't established a distinction. However, a distinction is clearly suggested by this new development, which means that verbs of feeling could also be regarded as verbs of state (!) with with pilodo as the adjective form when regarded as a verb of feeling, and with pilopul as the adjective form when regarded as a verb of state.
Mi pilo. = Mi sen pilopul.
I have fatigue. = I am tired (full of fatigue).
As an addition to the grammar, we could therefore tentatively establish a nuance between -pul adjectives (without a specific or identifiable cause) and -do adjectives (caused by something in particular).
Mi sen pilodo.
I'm tired (as a result of something that cause me to feel this way).
Mi sen pilopul.
I'm tired. (Why? No reason, I just feel tired.)
Mi pilo.
(ambiguous) I'm tired or I feel tired.
Mi sen depresido.
I am depressed. (I've been depressed or been put into a depressed state by a particular cause, a life circumstance or physiological chemistry.)
Mi sen depresipul.
I am/feel depressed. (no particular cause)
Mi depresi.
(ambiguous) I am or feel depressed.
Likewise, in verbs of state there is distinction between -do and -pul adjectives.
termopul - warm/hot (in that state without specific cause)
termodo - heated (in that state as a result of a cause)
Ewropali (Tongo to sen un famil.):
Awstronesili (Tongo to sen un famil.):
Alo (Moyun to sen un famil.):
Jeni: bacelor (6 famil), lisanse (3 famil)
Ewropali (Tongo to sen un famil.):
Awstronesili (Tongo to sen un famil.):
Alo (Moyun to sen un famil.):
Jeni: kafye (4 famil, "kafe, kapi"), rima (2 famil, "lima")
Ewropali (Tongo to sen un famil.):
Awstronesili (Tongo to sen un famil.):
Alo (Moyun to sen un famil.):
Jeni: naive, naivu, naif (4-5 famil), tenjin (3 famil)
Ewropali (Tongo to sen un famil.):
Awstronesili (Tongo to sen un famil.):
Alo (Moyun to sen un famil.):
Jeni: tableta (8 famil)
The following words are currently in the Menalari:
poetess - fempoemayen (analyzed as fem-poemayen: female poet)
invisible - okonenible (analyzed as oko-nenible: impossible to see)
stingy, ungenerous - gibenenfil (analyzed as gibe-nenfil: uninclined to give) or nengibefil (analyzed as nengibe-fil: inclined to not give)
What's going on here? Apparently, nen- immediately precedes the modified morpheme. With a suffix like -fil, nen- can modify either the verb or the suffix and the meaning is essentially synonymous. But with suffixes like -abil and -ible, we cannot modify the verb with nen- and expect the derived word to be synonymous with the word in which nen- modifies the suffix: oko-nenible (impossible to see) vs nenoko-ible (possible to not see).
But how about fem-/man-? Apparently, fem-/man- is always placed at the start of the derived word, meaning that if modifies whatever comes after, as a whole. Shouldn't it be poemafemyen instead, so that fem-/man- immediately precedes the modified morpheme, in this case the suffix -yen? We could certainly say poemafemyen, but I think it's fine to always have fem-/man- at the start of the derivation, as the default usage. Why? Because we know that semantically fem-/man- typically modify living beings, not inanimate objects like poems. But wouldn't a word like femeskolkef mean "a principal for an all-girls school" rather than a "female principal"? No. That would be femyen-eskolkef.
At any rate, if poemafemyen can be tolerated (as an alternative to the standard fempoemayen), couldn't we also tolerate placing nen- at the start of a derivation with the rest of the word modified, as opposed to just the verb? Couldn't we say nenokoible as an alternative to okonenible, with nenokoible analized as nen-okoible (not-visible) rather than as nenoko-ible (possible to not see)? In other words, does something like "possible to not see" actually mean anything useful that we need to make a distinction between that and "impossible to see"? Perhaps, but I honestly fail to see a useful distinction, so unless we can discern it, I think we can allow okonenible and nenokoible (nen-okoible, not nenoko-ible) to be synonymous.
By the way, when used with verbs, the English prefix un- means pos- rather than nen-: unlock, unbutton, uninvite, unsee, etc. So something like "possible to unlock" or "possible to unsee" would be expressed with pos-, not nen-: poskufluible (possible to unlock: unlock-able) vs kuflunenible (impossible to lock: un-lockable); posokoible (possible to unsee, which is different from "possible to not see", whatever that means) vs okonenible (impossible to see: invisible) or (?) nenokoible (not possible-to-see: invisible).
So unlike nen-, pos- would definitely need to always immediately precede the modified word. In this case, there would be a useful distinction between something like posinvitafil (tending to uninvite: loves to uninvite people, presumably after inviting them) vs invitaposfil (averse to inviting: hates to invite people).
In conclusion, we'll keep the Menalari as is for now, but let's keep an eye on nen- usage. If words like nenokoible become prevalent, even if not the norm, we'll likely add those as synonyms at some point, which would parallel -fil pairs like gibenenfil and nengibefil.