/r/Zaregoto
A series of nonsense; written by NisiOisiN
This subreddit is for the discussion of the Zaregoto Series and its spin-off series (Ningen Series, Saikyou Series, etc) written by Nisio Isin. You're free to post fan art, pictures, merch, and news relating to Zaregoto.
Just have fun with it. It's all nonsense anyway.
Suggestions for posting
Header art used with permission by 真田ジューイチ & edited by /u/adinel_
/r/Zaregoto
I understand that it was Mikoko's birthdate reversed in the mirror but I fail to understand why she would do this anyways. It's one thing that she wants to leave a clue at the crime scene, even if it's not really helpful, but why her birthdate? It's neither useful for detectives nor achieves anything for herself. Is it simply nonsense???? Is this one big Zaregoto inside pun intended prank???
I readed vol 1 and 2 but i cant find the other 😭. Pls help
Nisho said before that he wrote Jun with the the question of "who is the strongest" in his mind which might have brought him to a similar personification to Nietzsche's Idea ( I doubt it is intentional)
Beyond good and evil.
He who climbs upon the highest mountains laughs at all tragedies, real or imaginary.
The Übermensch shall be the meaning of the earth.
There are more simlters between the two texts but I'm busy and not gonna go over the books now.
Anyone knows what Ii refers to as “ la benshing case ” and “ button of a white blouse was ripped ” both being about cadaveric spasms upon death. Researched some but couldn’t find anything
Re-watching the anime adaptation of Kubikiri Cycle, one random thing that stuck out to me was the first person pronoun used by Kunagisa Tomo. I haven't come across any discussion about this aspect which is understandable since the LN is much more popular than the anime and this nuance gets lost in the English translated version of the novels because every first person pronoun in Japanese gets translated to the English pronoun "I"
Anyway, in the anime adaptation Kunagisa Tomo uses "Boku sama chan" as the first person pronoun when referring to herself which feels weird to me on multiple levels.
My knowledge of Japanese is extremely basic so please correct me if I'm wrong but from what I understand a) boku is largely used by males or tomboyish females and Kunagisa fits neither of those. b) She uses two honorifics (sama and chan) which is also unusual because as far as I know only one honorific is usually used. c) The two honorifics that Kunagisa uses convey almost completely opposite sentiments. -sama as an honorific for a first person pronoun is usually used by people who are arrogant or have a very high view of themselves while -chan is used to refer to oneself in a childlike or cute manner.
Can someone explain all of this to me? Also, can we derive any deeper meaning into Kunagisa's character and how she views herself based on this?
After reading Cannibal Magical last year, I tried really hard the volumes after. I ended up finishing volume 7 and getting half way through 8.
Nisio succumbed to his weird writing quirks, stepping down from the psychological and murder mystery aspects, and focusing on giving his characters weird powers.
Volumes 6 and 2 were by far my favorites and I just can’t help but think how great Zaregoto could’ve been if he just stuck with the formula he had with the first 3 volumes. Do you think it’s worth it for me to finish Uprooted Radical?
What was the deal with x/y mirror thingi? I didn't get it at all
I've read it twice now, from what I can tell it seems to be a bit of a black sheep within these novels, but I think it's really fun. Definitely different, not as good as Kubishime that's for sure, while the "mystery" of this one was kinda weak and very predictable. It succeeded at being a very funny novel that's easy to read and has great character interactions. Definitely further developed Aikawa and Ii's friendship as well, and I really like Hime as a character.
But what does the community as a whole think about it?
For those who don't know, the ningen series is a spinoff from Zaregoto focusing on the zerozaki family and various other criminals causing havoc in the world. Chapters 1-8 of volume 1 were translated by tarable translations on WordPress but have since been deleted for no reason and with no warning. Luckily, I downloaded these chapters before that happened! The rest of the volume can be found translated on translations. Anyone let me know if you want to read them and I will give you the Google Drive link.
I swear Nisioisin is cursed to have abandoned and neglected translations.
So are the audio dramas on YouTube official? Does anyone know the story behind them
I was just wondering if any of you guys have theories about their backstory and the "event" of six years ago they keep talking about. I just completed the novels, I loved it, but I just want to satiate that curiosity a bit. Also anything about Ii's backstory would be appreciated
here's me hoping that the new Monogatari anime announcement causes a domino effect that leads to those book seasons getting official English translation which leads to more NISIOISIN attention which somehow leads to the rest of Zaregato getting official translation so i can keep filling up my NISIOISIN bookshelf : D
unlikely as hell but plz...
Hey again,
Right after publishing v4, I read it again and noticed multiple errors. I fixed them up and re-uploaded it to my WordPress. If you downloaded the previous version in the meantime, I suggest you download the newer version. Everything's in the same place on my site.
Cheers,
Dutch
Inspired by the narrative style of NISIOISIN and the brilliance of the Zaregato murder mystery style. With some extra influence from Alan Wake and Sam Lake~ second song from Z-chan Presents: Sugarpunk Apocalypse! https://open.spotify.com/album/18GgWUIjqJLzX5vqqcQBB6
Ordered the first couple books a few days ago, they finally arrived, but I noticed that on the last page of the Kubishime Romanticist, It just ends with "Don't be so spoiled" and then the afterword. My Del Ray ebook copy ends with the easy love, easy no line. I haven't seen anyone else mention this. Did Vertical not include the line? Am I just fucking stupid?
I was thinking of trying a bunch of different translators and methods to make a good english translation of volume 10, would anybody be interested?
For those who know, is rigor mortis really stiff enough for a body to be able to serve as a stepping stool to escape through the window?
Basically, how possible is it that rigor mortis is used the way it is in Decapitation?
https://zhhtranslations.wordpress.com/
It includes the final few chapters of Ningen 1, the first two chapters of Ningen 7 and the precepts from Zaregoto 10 and its bookmarkers. No plans for other volumes so far, while Ningen 7 should be getting around a chapter a month.
ok, so i just finished volume 5, i’m currently sitting on the floor and contemplating, and i think i got everything but there’s something i want to know;
WHAT WAS THE BLACKMAIL ON TOMO??? was it revealed in the text subtly and i missed it because subtext isn’t something i’m great at catching? will it be revealed in one of the future novels i haven’t read yet? will it ever be revealed at all? if anyone knows, or has any fun theories they want to share, please do let me know!!
my two main guesses would have been:
ANYWAY thank you in advance for any replies and theories, and if you ever want to talk about zaregoto feel free to hit me up!
I have seen some panels, but Idk if these are part of the LN or are something else?
I haven't read the novel yet, only finished the anime. I'm waiting to end first Monogatari novels to start zaregoto.
hey so I’m currently reading zaregoto’s 7 volume and I have a moment that caught my attention. When II first meets with Noise, guy says that II’s nonsense won’t work because Noise ain’t got no specific name just like Akane from volume 1. Will this moment be explained later or it just erases there?