/r/sinhala
Sinhala Reddit
Share and share alike!
/r/sinhala
Can someone please translate this for me? I am don't know sinhala. I really need to know what does this mean. I'd appreciate if someone could do that for me.
සගෙහි වැඩසිටින අපගේ පියාණෙනි,
ඔබගේ නමට ගරු වේවා.
ඔබගේ රජය ඒවා.
ඔබගේ කැමැත්ත සගෙහි මෙන් පොළොවෙහිද කරනු ලැබේවා.
අපේ දවස්පතා බොජුන අපට අද දුන මැනව.
අපේ ණයකරුවන්ට අප කමාකළාක්මෙන්
අපේ ණයත් අපට කමාකළ මැනව.
අප පිරික්සාවට නොපමුණුවා, නපුරාගෙන් අප ගැළවුව මැනව.
මක්නිසාද රජයත් බලයත් මහිමයත් සදහටම ඔබගේය. ආමෙන්.
I like using this insult when making fun of Sinhalese people, but what do you all think about it
ඔයා ගෙදර යන විට මැරුණා.
අනතුරක්. පොඩි, නමුත් මාරාන්තික. ඔයා බිරිඳක් දරුවන් දෙදෙනෙකු හැර ගියා. වේදනා රහිත මරණයක්. වෛද්යවරු ඔයාව බේරා ගැනීමට උත්සාහ කළ, නමුත් නිෂ්ඵල විය. ඔයාගේ ඇඟ කෙතරම් කැඩී ගොස් ඇත්ද යත් මේ ආකාරයෙන් එය වඩා හොඳයි.
එවිට ඔයා මා හමුවිය.
"මොකද උනේ… කොහේද…?"
"ඔයා මැරිලා," මම කෙලින්ම කීවෙමි. පැහැදිලිව කතා කිරීම වටී.
"මං දැක්කා… ලොරියක්…"
"ඔව්," මම කිව්වා.
"මම… මම මැරුණා?"
"ඔව්. ඒත් ඒ ගැන දුක් වෙන්න එපා. හැමෝම මැරෙනවා," මම කීවෙමි.
ඔයා වටපිට බැලුවා. කිසිම දෙයක් තිබුණේ නෑ, ඔයයි මමයි විතරයි. "අපි කොහේද?" ඔයා ඇහුවා. "පරලොව ද?"
"හරි හෝ වැරදි," මම කීවෙමි.
"ඔයා දෙවියන්වහන්සේ ද?" ඔයා ඇහුවා.
"ඔව්," මම පිළිතුරු දුන්නා, "මම දෙවිවූ ස්වාමීන්වහන්සේ" කියලා.
"මගේ ළමයි… මගේ වයිෆ්…" ඔයා කියන්නට පටන් ගත්තා.
"ඒගොල්ලෝ ගැන කුමක් ද?"
"ඒගොල්ලෝ හොඳින් ජීවත් වෙයිද?"
"මේක තමයි මම බලන්න කැමති!" මම කීවෙමි. "ඔයා දැන් මැරුණා, නමුත් පළමු සැලකිල්ල ඔයාගේ පවුලයි. ඒක නියමයි!"
ඔයා මා දෙස බැලුවා. ඔයාට මම දෙවියෙක් වගේ පෙනුනේ නෑ. මම සරලව පිරිමි පෙනුමක්, නැත්නම් ගෑනියකගේ. යම් අධිපතියක් ලෙස, සමහර විට. සර්වපරාක්රමවූ ස්වාමිවූ දෙවියන්වහන්සේට වඩා ප්රාථමික පාසල් ගුරුවරයෙකු වගේ.
"කලබල වෙන්න එපා," මම කීවෙමි. "ඒගොල්ලෝ හොඳින් සිටියි. ඔයාගේ ළමයි ඔයාව හැම ආකාරයකින්ම පරිපූර්ණ ලෙස සිහිපත් කරයි. ඔවුන්ට ඔයා අමනාප වීමට කාලයක් තිබුණ්නෑ. ඔයාගේ බිරිඳ බොහෝ සෙයින් අඬයි, නමුත් ඇතුළත ඇය සැහැල්ලුවෙන් සිටියි. යම් සහනයක් නම්, මේ සැහැල්ලුව ගැන ඇයට විශාල වරදක් දැනෙයි."
"ඕහ්…" ඔයා කිව්වා. "ඉතින් දැන් මොකද වෙන්නේ? මං යන්නේ දෙව්ලොවටද, නිරයටද, ඒ වගේ දෙයක්ද?"
"එකක්වත් නෑ," මම කිව්වා. "ඔයා නැවත ඉපදේවි."
"ඕහ්!" ඔයා කිව්වා. "ඉතින් හින්දූන් හරි."
"හැම දහමක්ම තමන්ගේම ආකාරයෙන් හරි," මම කීවෙමි. "මා සමඟ ඇවිදින්න."
අපි ශුන්යතාවයෙන් ඇවිද යද්දී ඔයා මා කැටුව. "අපි කොහෙද යන්නේ?"
"කොහේවත් නෑ ඇත්තටම," මම කීවෙමි. "කතා කරන අතරතුර ඇවිදීම හොඳයි."
"ඉතින්, අවසාන ඉලක්කය මොකද්ද?" ඔයා ඇහුවා. "මම නැවත ඉපදෙන විට, මට හිස් පිටුවක් ලැබෙයි, නේද? මම බබෙක් වෙයි. ඉතින් මගේ පසුගිය ජීවිතයේ මගේ සියලු අත්දැකීම් තවදුරටත් කමක් නෑ."
"කොහෙත්ම නෑ!" මම කිව්වා. "ඔයාට දැනටමත් ඔයාගේ පෙර ජීවිතයේ සියලු දැනුමත් අත්දැකීම් තිබේ. ඔයාට ඒවා දැන් මතක නෑ."
මම නැවතිලා ඔයාගේ උරහිස් අත් දෙකට ගත්තා. "ඔයාගේ ආත්මය ඔයාට හිතාගත නොහැකි තරම් විශාලයි, ලස්සනයි, තේජාන්විතයි. මිනිස් මනසකට අල්ලා ගත හැක්කේ ඔයා සිටින දෙයින් ඉතා කුඩා ප්රමාණයක්. වතුර වීදුරුවකට ඇඟිල්ල තබා වතුර උණුසුම්ද සිසිල්ද කියා දැනීම වගෙයි: ඔයා ඔයාගෙන් කුඩා කොටසක් වීදුරුව තුළට දමා, ඔයා එය ආපසු ගන්නා විට, ඔයා එය ලැබූ හැම අත්දැකීමක්ම ලබා ගනී.
"ඔයා පසුගිය වසර 48 තුළ මිනිහෙක්, ඒ නිසා ඔයාගේ අසීමිත විඤ්ඤාණයේ ඉතිරි කොටස දැනීමට ඔයා තාමත් ලිහිල් වී නෑ. කෙසේ වෙතත්, අපි මෙහි බොහෝ කාලයක් ඉන්නොත්, ඔයාට සියල්ල මතක තබා ගැනීමට පටන් ගනී. නමුත් එයට හේතුවක් නෑ හැම ජීවිතයක් අතරම එය කරන්න."
"එහෙනම්, මං කී වතාවක් පුනරුත්පත්තිය ලැබුවාද?"
"ගොඩාක්. ගොඩාක්, හා ඊටත් වඩා, විවිධ ජීවිත වලට," මම කීවෙමි. "මෙවර ඔයා ක්රිස්තු වර්ෂ 540 දී චීන ගොවි තරුණියක් වෙයි."
"හා???" ඔයා කියන්න පටන් ගත්තා. "අතීතයට යනවද?"
"එහෙමයි, තාක්ෂණිකව. ඔයා දන්නා පරිදි කාලය පවතින්නේ ඔයාගේ විශ්වයේ පමණයි. මම ආපු තැන්වල දේවල් වෙනස්."
"ඔයා ආපු තැන්වල?" ඔයා ඇහුවා.
"ඔව්," මම පැහැදිලි කළා. "මම අනිත් ලොවෙන් ආවා. වෙන කොහෙන් හරි. ඒ වගේම මම වගේ තවත් අය ඉන්නවා. මම දන්නවා ඔයාට තව දැනගන්න ඕනේ, ඒ මොකක්ද කියලා, නමුත් ඔයාට තේරෙන්නේ නෑ."
"අනේ…" ඔයා ටිකක් දුකෙන් කිව්වා. "ඉන්න… මම වෙනත් රටත් වෙලාවත් නැවත ඉපදුන්නොත්, සමහර විට මම කවදා හරි මා හමුවෙයි."
"ඔව්, අනිවාරෙන්ම. ඒක ගොඩක් වෙලාවට වෙනවා. ඒ වගේම ජීවිත දෙකම තමන් ගැනම පමණක් දන්නා නිසා, ඔයාට ඒ අවස්ථාව තේරෙන්නේවත් නෑ."
"ඉතින් අවසාන ඉලක්කය මොකද්ද?"
"ඇත්තද?" මම ඇහුවා. "ඇත්තද? ඔයා මගෙන් අහන්නේ ජීවිතේ අරමුණ ගැනද? ඒක ටිකක් ක්ලිෂේ, නේද?"
"සාධාරණ ප්රශ්නයක්," ඔයා අවධාරනය කළා.
මම ඔයාගේ ඇස් දිහා බැලුවා. "ජීවිතයේ අරමුණ, මම මේ මුළු විශ්වයම ගොඩනඟා ගැනීමට හේතුව, ඔයා පරිණත වීම."
"මනුෂ්යත්වය හැදෙන්නද?"
"නෑ, ඔයා විතරයි. ඔයා වෙනුවෙන් මේ මුළු විශ්වයම ගොඩනැගුවෙමි. හැම නව ජීවිතයක් සමඟම, ඔයා වර්ධනය වී පරිණත වන අතර ඔයා විශාල, වඩා හොඳ බුද්ධියක් බවට පත්වේ."
"මම විතරද? අනික් හැමෝම?"
"වෙන කවුරුත් නෑ," මම කීවෙමි. "මේ විශ්වයේ ඉන්නේ මමයි ඔයයි විතරයි."
ඔයා මං දිහා අමුතු විදියට බැලුවා. "නමුත් පොළොවේ හැම මිනිහෙකුම…"
"ඔයයි. ඔයාගේ විවිධ ජීවිත."
"මම… මනුෂ්යත්වය?"
"දැන් තේරෙනවා!" මම කීවෙමි, සුබ පැතුම් ඔයාගේ පිටට තට්ටු කළා.
"මම මෙතෙක් ජීවත් වූ හැම මිනිහෙකුමද?"
"නැත්නම් ජීවත් වෙන්න, ඔව්."
"මම ඒබ්රහම් ලින්කන්ද?"
"ඒ වගේම ඔයා ජෝන් විල්ක්ස් බූත්."
"මම හිට්ලර්?!?" ඔයා බියෙන් කීවේය.
"ඒ වගේම ඔහු මරා දැමූ මිනිස්සු ඔයයි."
"මම යේසුස්ද?"
"ඒ වගේම ක්රිස්තුස්වහන්සේ අනුගමනය කළ සියල්ලෝම ඔයයි."
ඔයා නිහඬ විය.
"ඔයා යමෙකුට රිදවන හැම අවස්ථාවකම, ඔයා ඔයාටම රිදවා ගනී. ඔයා කළ හැම අනුග්රහයක්ම, ඔයා ඔයාටම කර ඇත. ඕනෑම මිනිහෙක් විසින් ගත කරන ලද සියලු සතුටත් දුක්ඛිතත් අවස්ථාවන් ඔයා විසින් ගත කර ඇත, නැතහොත් ගත කරනු ඇත."
ඔයා ටිකක් වෙලා හිතුවා.
"ඇයි?" ඔයා මගෙන් ඇහුවා. "ඇයි මේ?"
"දවසක ඔයත් මම වගේ වෙයි. ඔයත් මම වගේමයි. ඔයා මගේ ඒකජාතක පුත්රයා. ඔයා මගේ දරුවා!"
"හා!" ඔයා අවිශ්වාසයෙන් කීවේය. "ඔයා කියන්නේ මම දෙවියෙක්ද?"
"නෑ, තාමත් නෑ. ඔයා කලලයක්. ඔයා දිගටම වැඩෙනවා. ඔයා හැම මනුෂ්ය ජීවිතයකම හැම කාලයකම ජීවත් වූ විට, ඔයා ඉපදීමට තරම් දිගු කාලයක් වැඩී වෙයි."
"ඉතින්, මුළු විශ්වයම," ඔයා කිව්වා, "විශ්වයම…"
"බිත්තරයක්," මම පිළිතුරු දුන්නා. "දැන් ඔයාට ඊළඟ ජීවිතයට යාමට කාලයයි."
අනික මම ඔයාව එහේ එව්වා.
Would someone be able to translate this to English for me please?
මන් කොහෙවත් යන්නෙ නැ මගෙ පන. ඔයා තමයි මගේ අවසාන නැවතුම මගෙ දෝණියෝ හිකෙන්න දුක හිතුනා පන
Hei guys, I need your help!
Can someone rate the following translation? i used the new Gemini from google
and i'm curios if i can use it for talkin with my Sri Lankan friends.
Hi Udara, this is a test message. Please let me know if the translation is good.
The 49-year-old man struggles quite a bit with English, so I want to send him messages in Sinhala so that we don't have any misunderstandings.
It's great that you found people, and it would be good for us to be able to write to them in their native language because that way we will be better understood.
Regarding the tea, please, if it's not too much trouble, could you bring me between 1 and 3 kg of green tea, natural without flavors.
Translation:
ආයුබෝවන් උදාර, මෙය පරීක්ෂා පණිවුඩයක්. පරිවර්තනය හොඳදැයි මට කියන්න.
49 හැවිරිදි මිනිහාට ඉංග්රීසි භාෂාව හොඳින් කථා කිරීමට බැරි එන නිසා මම ඔහුට සිංහලෙන් පණිවුඩ එවන්න බලාපොරොත්තු වෙනවා. එය හේතුවෙන් අපට කිසිම වැරදි වටහා ගැනීමක් ඇති වන්නේ නැහැ.
ඔබට මිනිසුන් හමු වූ බව ඇසී සතුටුයි, ඔවුන්ගේ මව් බසෙන් ලියන්න හැකි වුණොත් හොඳයි. එය හේතුවෙන් අපට ඔවුන් හොඳින් වටහා ගන්නට පුළුවන් වේවි.
තේ පිළිබඳව, එය ඔබට අපහසු නොවේ නම්, 1 සිට 3 කිලෝග්රෑම් ප්රමාණයේ ස්වභාවික කොළ තේ, රස නැතිව මට ගෙනා ගන්න.
Thanks for your help!
Therawan Saranai,
Can anybody tell me what the meaning of 'meth sithin' is please?
Thank you.
Suwapat Veva.
Therwan saranai. Is there any Sinhala dictionary focused on the spoken language? Or at least a mixed one (spoken+written) but with indications where this or that word is used. It can be Sinhala-English, English-Sinhala or even Sinhala-Sinhala. Transcription is not required (I know Sinhalese alphabet). At the moment, all I have is a mini-dictionary in "teach yourself Sinhalese" by A.W.L. Silva (it's mixed though). Thank you in advance.
Things like "maseta poyata", "takketama kiwwa", "kage hari reddak hodanawa"
Can someone kindly translated this?
කාර්යාල අවශ්යතා
Hello!
Just by way of introduction, I am a monolingual English person living in the UK. I am married to a British Sri Lankan, she doesn't speak sinhala but can get the jist (so she can't teach me directly). Her parents are both native to Sri Lanka and have lived in the UK since the late 70's (but they didn't teach her so, not sure they can teach me but will be useful conversation partners).
I've always wanted to learn another language and now that me and my wife have a son (he's 2) and so I have a particular motivation to want to learn Sinhala. My ultimate goal is to become fluent in the spoken language so that I can teach my son. I want to make sure that whilst he may be British born he will still have a strong connection back to his Sri Lankan side of his culture.
I've purchased the lazy but smart sinhala premium courses, and made a bunch of flashcards on Anki in addition to having a Utalk subscription.I also have a tutor on italki - many of the classes tend to be rote repition and whilst I have been making progress it feels pretty slow and limited.
Many of the leading language experts reccomend learning through comprehensible input. The emphasis is not on speaking the language but of developing an understanding in a natural way (similar to infants) and the actual talking will come naturally. After all when we first learn a language we don't learn by studying the grammar, we hear our parents and other natives speak the language and learn through context. So at it's core with the natural language learning method you learn via listening to TV ( with subtitles in Sinahala) , native speakers, radio, and above all (according to some) reading the target language (sinhala).
One challenge I can see with trying to apply this approach to Sinhala is that I have heard the spoken and written languages are significantly different which as far as I understand is uncommon in most languages. I brought this up to one of the YouTubers and was met with a pretty ignorant response of "I don't know about Sinhala but I am sure that's not the case".
I have a very rudimentary understanding of the script, but without the reading (a major source of comprehensible input) I feel a bit lost.
So I guess I have a few questions;
Thank you in advance (Bohoma istutii) to anyone who can help.
Hi,
Can anyone please help me what the name written here is?
I have seen the word රම්ය රම්ය written in both ways. What should be the correct one or is both correct? And how should I know when to use which in other words? If anyone can provide more details on it I would be grateful. Thanks