/r/Polish
Polish culture and language.
Welcome to /r/Polish, a subreddit for people looking to learn Polish and discussion of the Polish language and culture. You can use both Polish and English.
You are welcome to post:
Do not:
/r/Polish
Mój „wyjątkowy trójkąt kulturalny” w skali Europy
Dzisiaj jest niedziela, 3 listopada 2024. W dzisiejszym wpisie podzielę się kilkoma przemyśleniami i spostrzeżeniami dotyczącymi swojego „wyjątkowego trójkąta kulturalnego” w skali Europy.
1 listopada utworzyłem relację na Instagramie zawierającą znaczącą dla mnie mapę i opis. Tego dnia nagle przyszło mi do głowy, żeby otworzyć aplikację Google Earth, przesunąć i powiększyć mapę Europy, zrobić zrzut ekranu, zapisać go jako plik PNG i wyedytować go w aplikacji Paint, gdzie połączyłem purpurowymi liniami trzy kropki, które odpowiednio reprezentują trzy europejskie stolice. Gdy te trzy kropki zostały połączone ze sobą liniami, utworzył się wtedy „wyjątkowy trójkąt kulturalny”, który postanowiłem udostępnić swoim przyjaciołom oraz znajomym na Instagramie.
Jako Chińczyk z paszportem Makau oraz osoba spoza UE doświadczam wyjątkowego trójkąta kulturalnego składającego się z trzech znacznie różnych od siebie kultur i języków europejskich, czyli angielskiego, polskiego i portugalskiego. Nazywam je „znacznie różnymi” z perspektywy językoznawstwa, ponieważ angielski jest językiem germańskim, polski językiem słowiańskim, a portugalski językiem romańskim, mimo że wszystkie trzy języki należą do języków indoeuropejskich. W różnych okresach mojego życia nie tylko przykładałem się do nauki trzech języków, ale również zdobywałem mnóstwo prawdziwych doświadczeń w każdej stolicy trzech państw, bo ukończyłem studia magisterskie w Londynie, udałem się na swoją ulubioną wycieczkę do Warszawy, a także odnowiłem swoje zezwolenie na pobyt z Lizbony. Jestem niemal pewien, że w 2025 r. będzie dla mnie więcej takich możliwości, żeby doświadczać kultury polskiej i portugalskiej na żywo. Jednak wśród trzech języków i kultur tylko polski rzeczywiście był i pozostanie moim osobistym i ulubionym wyborem, więc nigdy nie żałuję, że któregoś dnia w 2016 r. rozpocząłem samodzielną naukę jednego z najpiękniejszych oraz najtrudniejszych języków świata.
Hello Redditors,
I was in Krakow for Erasmus+ Programme, I found a Doner Kebab shop which I went very often. They made duje spicy chicken doner, well I couldnt find where they have that sauce, also for business travel I also found same sauce in Katowice, I think they all use same spicy sauce. Now, I want it but I live in Turkey and due to hardwork I cant go to Poland.
Please help me to find! Dziekuje bardzo!
I was listening to a polish folk song and I was wondering if the phrase "Moja najmilejsza" is actually used or if it is an older way of addressing someone. also if it's strictly for a romantic relationship or a general phrase to Adress a woman, daughter, granddaughter etc.
Greetings from fellow neighbor Czech! I've come across this phrase and people in comments were saying how it's not possible to translate into English. I'm well aware of these slavic phrases that are so versatile it's impossible to translate them... Still, I would like to ask if anybody knows the equivalent to the Czech language or a similar phrase with the same usage/context. Or if there is none if you would be able to describe what takiego wała means?
I'm just curious, so thanks for any responses.
BTW. I tried to look it up in dictionaries and search for examples in sentences, but it honestly made me more confused than before.
I have a polish friend who's going through some tough times at the moment. She's somewhat in denial and suddenly can't understand english anymore. Please help me and translate this: They were seen (not by me) a few times in town together. Earliest was in summer 2022. He was talking in german, that's why I think she's german. Please don't tell me you're thinking about forgiving him. This wasn't a one night stand, 2 years imply she means something to him. And to make this even worse... he cheated while you were pregnant. Of course he treats you different now - because you know now. He's only sorry he got caught and propably ended it only after you confronted him. Kick him out. If he wants to stay in your boy's life, he can visit.
I was doing research on my ancestors when I came across this death certificate ,I figured out that this was her cause of death but I can't read the word,thank you for your help
I've been learning polish recently and have been recently interested in alternative/dark polish music, do you guys have any more recommendations
Monolog o zwierzętach domowych
Dzisiaj jest czwartek, 31 października 2024. W dzisiejszym wpisie podzielę się swoim monologiem o zwierzętach domowych, których hodowanie nigdy nie stanowiło części mojego doświadczenia życiowego.
Będąc często postrzegane jako członkowie rodziny w społeczeństwie ludzkim, zwierzęta domowe zapewniają towarzystwo swoim opiekunom lub właścicielom, którzy muszą się opiekować swoimi zwierzętami domowymi we właściwy sposób. Pod opieką swoich opiekunów lub właścicieli zwierzęta domowe mogą nie tylko siedzieć lub leżeć w domu, ale też bawić się na świeżym powietrzu. Zakładam, że z upływem czasu spędzonego na wspólnym towarzystwie tworzy się głęboka więź między zwierzęciem domowym a jego opiekunem lub opiekunką, w podobny sposób, jak tworzy się głęboka wieź między dzieckiem a rodzicem. Natomiast nie można zaprzeczyć, że zwierzęta domowe różnią się od ludzkich dzieci pod wieloma względami, w tym prawa dotyczące zwierząt oraz nieletnich, przecież obowiązuje zakaz wprowadzenia psów do niektórych miejsc publicznych.
Do tej pory jeszcze nigdy nie hodowałem żadnych zwierząt domowych, więc brakuje mi praktycznego doświadczenia w tej ciekawej dziedzinie. Nauczyłem się kiedyś po przeczytaniu encyklopedii zawierającej treści dotyczące zwierząt, że istnieją niezliczone gatunki zwierząt na całej Ziemi, którą zamieszkują. Szczenięta i kocięta wydają się należeć do najpowszechniejszych zwierząt domowych występujących w ludzkich domach, a ptaszki i nawet węże wydają się należeć do rzadszych z nich, więc kwestia wyboru zwierzęcia domowego zależy od osoby, która dokonuje takiego wyboru. Gdybym mógł wybrać jeden określony gatunek i rasę ze wszystkich zwierząt do hodowania jako moje zwierzę domowe, chyba wybrałbym urocze kocię rasy brytyjskiej krótkowłosej, które mogłoby często miauczeć, spoglądać mi w oczy, uśmiechać się, wyprężać grzbiet, zapuszczać wąsy i ziewać. Z przyjemnością bym głaskał dłonią puszystą sierść na głowie i grzbiecie tego uroczego kocięcia.
Zbliżające się wielkimi krokami święto Halloween nie jest dla mnie tak ważne, jak dla niektórych osób
Dzisiaj jest wtorek, 29 października 2024. Zbliżające się wielkimi krokami święto Halloween nie jest dla mnie tak ważne, jak dla niektórych osób. W dzisiejszym wpisie podzielę się kilkoma przemyśleniami i spostrzeżeniami na temat tego święta związanego z maskaradą.
Ostatnio obejrzałem filmik na YouTubie, w którym Nikola Bielska drążyła dynię i odpowiadała na pytania na świeżym powietrzu. Dopiero obejrzałem również instagramową rolkę, w której Gabriela Kuczyńska założyła wydrążoną dynię na swoją głowę. Najwyraźniej zbliża się wielkimi krokami święto Halloween, podczas którego będą się pojawiały kostiumy, maski lub rekwizyty przypominające wszelkiego rodzaju przedmioty dotyczące tego święta związanego z maskaradą, w tym czarownice, czaszki, duchy, kościotrupy, kostuchy, mumie, nagrobki, nietoperze, pająki z pajęczynami, potwory, sowy, trumny, upiory, uschnięte drzewa, wampiry, wydrążone pomarańczowe dynie ze skośnymi oczami, trójkątnym nosem i wyszczerbionymi zębami oraz zielone mikstury.
Mimo że wymieniłem powyżej w kolejności alfabetycznej te straszne, upiorne rzeczy, z których niektóre przypominają mi o śmierci lub nadprzyrodzoności, nie mam zamiaru, żeby założyć żadnej z nich na żadną część swojego ciała podczas święta Halloween, ponieważ nie jest dla mnie tak ważne, jak dla niektórych osób, które wydają się bardzo przywiązane do pewnych „świąt z zachodu”, w tym Boże Narodzenie, Dzień Dziękczynienia i Wielkanoc. Jednak, aby stać się częścią polskiego społeczeństwa i wtopić się w polskie społeczności, z ogromną przyjemnością obchodziłbym wszystkie te święta ze swoimi polskimi przyjaciółmi i kolegami, gdybym się znajdował w Polsce. Wyobrażam sobie, że może będzie występował taki scenariusz, w którym w Warszawie obchodziłbym święto Halloween razem ze swoją najlepszą polską przyjaciółką i powiedziałbym jej: „Załóżmy dynię na głowę!”, „Kochanie, wesołego Halloween!”
Hi everyone,
I was wondering what holidays Polish people wear their Polish Goralski outfits on. Is it only for Christmas and Easter ?
Hi, Im trying to learn polish. What are some websites with free pdf with exercises? Thanks in advance.
Jestem z Białorusi, mieszkam w Polsce już od 2 czy 3 lat, i tą wiosną zacząłem szukać Polską muzykę, która by mi się spodobała. Czy są jakieś nowoczesne (~2010+ rok ale nie koniecznie) piosenki w gatunku rockowym? Nie koniecznie że rock, można nawet pop, tylko nie to co mamy w chartach - te piosenki mi się nie podobają. Rapa nie słucham w żadnym języku.
Szukam już od pół roku i na dzisiaj znalazłem: Wiktor dyduła - tam słońce gdzie my, wilki - bohema, Sylwia Grzeszczak, Lizard - Autoportret
Z anglojęzycznych lubię takie jak Green Day, starset, linkin park, three days grace, the offspring, blink-182, falling in reverse, sum-41, caskets, foo fighters i podobne. Z rosyjskich lubię Нервы, Три дня дождя, Ву Индия, Даниил Ким, DSPITE, Ошибся Номером, наше последнее лето, smetana band, сектор газа, король и шут
W gatunku nie rockowym słucham Luverance, pyrokinesis, rauf & faik, город 312, папин олимпос, noize mc, KEER (piosenka "Автостопом"), macan, канги
Jeśli ktoś wie o podobnych polskich wykonawców to proszę napisać. Z góry dziękuję.
Z radością ponownie doświadczyłbym swojego nocnego spaceru odbywającego się 12 marca 2024 r. w Warszawie
Dzisiaj jest sobota, 26 października 2024. Z radością ponownie doświadczyłbym swojego nocnego spaceru odbywającego się 12 marca 2024 r. w Warszawie. W dzisiejszym wpisie podzielę się kilkoma przemyśleniami na temat doświadczeń, jakich doznałem tamtej nocy.
Ostatnio obejrzałem filmik Nikoli Bielskiej, która odtwarzała stylówki z dzieciństwa. Z radością przeżyłbym na nowo pewne doświadczenia, jakich miałem przyjemność doznać podczas swojej dwutygodniowej, pierwszej wycieczki do stolicy Polski.
Przypominam sobie o swoim nocnym, samodzielnym spacerze 12 marca 2024 r. w Warszawie. Był moim drugim dniem nie tylko w Warszawie, ale też w Polsce. Właśnie drugiego dnia mojej pierwszej wycieczki do Warszawy chciałem pójść zobaczyć Zamek Królewski własnymi oczami, więc postanowiłem wybrać się na spacer, począwszy od hotelu Gromada w centrum Warszawy. Najpierw skierowałem się w stronę ulicy Marszałkowskiej i szedłem prosto tą ulicą, aż dotarłem do Ogrodu Saskiego przesiąkniętego mroczną i straszną atmosferą, przez który jednak przeszedłem bez strachu. Potem spacerowałem po ulicy Senatorskiej, w której obie strony spojrzałem i zobaczyłem wspaniały Pałac Jabłonowskich i Teatr Narodowy, które zrobiły na mnie takie imponujące wrażenie, jakbym wtedy znajdował się w baśniowym królestwie, mimo że nie miałem zielonego pojęcia o nazwie ani pałacu, ani teatru, ani ulicy. Potem po kolejnym kilkuminutowym spacerze wreszcie dotarłem do Zamku Królewskiego, który dalej wzmocnił moje wrażenie dotyczące tego baśniowego królestwa. W ten sposób kilkukrotnie opisywałem Warszawę, nie zamierzając przypodobać się polskim czytelnikom moich wpisów, a raczej żeby wyrażać prawdziwe poczucie, jakie się rozwinęło w moim sercu tamtej spokojnej nocy. Wszystkie te piękne wspomnienia tkwiące w mojej pamięci ukazują, że z radością przeżyłbym na nowo powyższe doświadczenia, gdybym miał na to kolejną szansę.
What can/should I bring to welcome them. Both are polish.
Postrzępienie kabla zasilającego do laptopa doprowadziło mnie do myślenia
Dzisiaj jest czwartek, 24 października 2024. Postrzępienie kabla zasilającego do laptopa doprowadziło mnie do myślenia. W dzisiejszym wpisie podzielę się kilkoma przemyśleniami i spostrzeżeniami po zdaniu sobie sprawy z postrzępienia tego kabla.
Dzisiejszego poranka zdałem sobie sprawę, że po trzech latach korzystania z laptopa Fujitsu kabel zasilający do niego stał się tak postrzępiony w jednej określonej części, że trudno mi podłączyć laptop do zasilania i naładować jego baterię. Muszę się upewnić, że ta część kabla do zasilacza pozostaje w wyprostowanej pozycji, aby prawidłowo działał. Postrzępienie tego kabla doprowadziło mnie do myślenia, że wszystkie przedmioty na wyciągnięcie ręki istot ludzkich podlegają nietrwałości, która wydaje się być ich nieuniknionym, ostatecznym przeznaczeniem.
Można zaś się spodziewać, że w przewidywalnej przyszłości niezliczone przedmioty w naszym świecie zostają nieprawidłowe pod względem działania w ten czy inny sposób. Nie ma niedoboru przykładowych przedmiotów i sposobów, o których opisy mogłyby się przekształcić w zdania w moim umyśle. Balony z helem, których nadmuchanie wykracza poza ich wytrzymałość, zostaną pęknięte. Budynki stojące przy ulicach zostaną spalone w płomieniach płonących w wypadkach pożarowych. Łodzie płynące po większych zbiornikach wodnych zostaną wywrócone podczas nadzwyczaj burzowej pogody. Samochody poruszające się po drogach zostaną zepsute po poważnym zderzeniu z barierkami drogowymi lub innymi pojazdami w wypadkach samochodowych. Lustra zostaną rozbite, a szkła zostaną potłuczone po upadku na podłogę z marmuru lub podobnych materiałów. Słupy oświetleniowe i podświetlane napisy zostaną zaciemnione po odcięciu dopływu elektryczności. Urządzenia elektroniczne zostaną uszkodzone po nieprawidłowym użyciu przez ich użytkowników albo w nagłych awariach z nieznanych powodów. Wszystkie te przykłady ukazują, że nasz świat jest nietrwały.
My grandparents (second-generation immigrants born in the early 1920's) have passed, so the spelling is completely wrong and I'm just guessing.
Kurumpke(?) refers to the heel of bread or meatloaf and has nothing to do with golabki at all. I think.
Kunkya(?) is what we call an infant's pacifier.
Are either of these recognizable Polish words?
A group of my friends were in Poland, I think it was near Katowice, and a random local guy kept calling one of my friends by a strange word, that we since haven't been able to find anywhere. I think it was supposed to be an adjective describing him and it sounded like "bożontny" if I had to spell it out sound by sound, or, based on my very limited knowledge of polish, I'd guess it could have been something like "bożątny".
I've tried searching for all sorts of spellings, like "boziontny", "boźontny", "bożątne", or some local dialectal words or pronunciation differences, but nothing like that comes up anywhere. We tried asking Poles on another trip when we were in Warsaw, but no one knew about any such word. Finally one person confirmed they knew that word, but we were all so drunk, that no one remembers what it was supposed to mean, of if we even got any definitive answer.
Is there any word like that? Maybe something dialectal? Or maybe it's just a random made up word?
I'm dating this girl who's originally from Poland and she's told me about a lot of cool traditions that Polish people do around Christmas time. She has never had a single advent calendar in her life and I thought | could maybe earn some brownie points with her if I was to find one that maybe had Polish confectionery in it or had a sentimental connection with Poland (if that makes sense). I've tried googling things with no luck. If anyone has any tips or suggestions l'd be really grateful.
i was curious about the speech at the start of the track "dezerter" (song by band of the same name), but i couldn't find anything about it online plus i don't know a lick of polish lol. would be grateful if someone could give me a general idea of what it's about
Dlaczego uważam swoje umiejętności pisania po polsku za jeden z największych darów od Boga?
Dzisiaj jest wtorek, 22 października 2024. Dlaczego uważam swoje umiejętności pisania po polsku za jeden z największych darów od Boga? W dumny i nieskromny sposób napiszę dzisiejszy wpis, w którym podzielę się kilkoma przemyśleniami i spostrzeżeniami dotyczącymi zależności między jednym z największych darów od Boga a swoimi umiejętności pisania po polsku.
Dziesięć lat temu szef Apple Tim Cook po raz pierwszy złożył takie oświadczenie, że „jestem dumny, że jestem gejem i uważam to za jeden z największych darów, jaki dał mi Bóg”. W porównaniu do niego jestem dumny z czegoś zupełnie innego, bo jestem dumny, że umiem pisać po polsku na takim wysokim poziomie i w taki wyrafinowany sposób jako rodowity Chińczyk, który nigdy nie ukończył studiów wyższych ani na kierunku polonistyki, ani prowadzone w języku polskim, i uważam to za jeden z największych darów, jaki dał mi Bóg.
Istnieją określone powody, dla których uważam swoje umiejętności pisania po polsku za jeden z największych darów od Boga. Z jednej strony według zdrowego rozsądku moje niesamowite umiejętności pisania po polsku są rzeczywiście wyjątkowo rzadkie wśród ponad 1,4 miliarda Chińczyków. Takie rzadkie umiejętności językowe mogą mnie wyróżniać, w szczególności po tym, jak podczas moich studiów licencjackich zaczęła przytłaczać mnie zacięta rywalizacja z chińskimi uczniami, którzy osiągnęli wynik 7.0 w egzaminie IELTS. Z drugiej strony moje znakomite umiejętności pisania po polsku zostały docenione i mile widziane przez wielu Polaków. Mam przeczucie, że nawet w przewidywalnej przyszłości moje dobre umiejętności polskiego pozostaną o wiele bardziej docenione i mile widziane w polskim społeczeństwie niż moje dobre umiejętności angielskiego w amerykańskim i brytyjskim społeczeństwie. I na koniec tworzenie polskojęzycznych wpisów zapewnia mi ogromną satysfakcję, poczucie radości, spełnienia oraz mojej własnej wyjątkowości.
I was wondering about the adjective zły and its severity. I am learning adjective pairs and dobry/zły (good/bad) came up. I see zły can mean really bad, evil, wicked, or morally/societally bad which seems a lot more severe than "bad" in English. Is there a more common word in Polish to express something like the food tastes bad or is the severity of zły just understood by context? I did ask my teacher and she seemed a little puzzled by what I was asking and told me I could use niedobry instead if I wanted. Just wondering what other fluent/native speakers think. Dziękuję
My understanding is zeszyt is a textbook or an instructional book like an automotive repair manual whereas podręcznik is more like a lined notebook I would take notes for class in or make to do lists in? Where I'm a little confused is one translation for podręcznik seems to be a workbook with spaces for answers? So, I'm not clear if going to school would my textbook be called zeszyt while the accompanying workbook would be called podręcznik? Dziękuję!
Sorry everyone, I meant about Polish people.