/r/LearningTamil
தமிழ் மொழி கற்பதற்கு ஒரு சப்ரெடிட் | A subreddit for learning the Tamil language.
/r/LearningTamil
Hi everyone,
I have a friend who was raised in the UK and is Tamil. She can understand Tamil fully but does not speak it very well. Does anyone have any recommendations for books or guides that can help her learn to read and write Tamil?
I know that in Tamil there are different verb classes and based on them each verb is conjugated differently for each of the tenses based on which category it falls in so can someone explain what the conjugations are especially for past tense in SPOKEN Tamil
தாரகை என்றால் என்ன?
An attempt to list out various Grammatical Aspects in Tamil language.
.
{--செய்து (Çeytu) = Adverbial participle of the verb செய்-Çey.
--செய்ய (Çeyya) = Infinitive form of the verb செய்-Çey.
--செய்யல்/ கிடக்கல் (Çeyyal/ Kiṭakkal) = 3rd form of Gerund of the verbs செய்-Çey /கிட-Kiṭa.
.
Using these 12 formulas for the Conjugation of Tamil Verbs given in the link, https://www.reddit.com/r/LearningTamil/s/OXm0p6ClDy, we can make these different Grammatical aspects for almost all the base verbs in Tamil}.
.
#Present tense
(Change the 'PNG-Tense' suffix to have the Past and future tense forms, except for the 13th Perfect aspect āyiṟṟu-ஆயிற்று):
.
{செய்+கிறேன் = Çey+Kiṟēn}.
செய்கிறேன் (Çeykiṟēn) = I do.
.
2) Perfect:
{செய்து+இரு¹+க்+கிறேன் = Çeytu+iru¹+ k+ Kiṟēn}.
செய்திருக்கிறேன் (Çeytirukkiṟēn) = I have done.
.
3) Continuative (or Continuous or progressive):
{செய்து+கொண்டிரு+க்+கிறேன் = Çeytu+Koṇḍiru+ k+ Kiṟēn}.
செய்துகொண்டிருக்கிறேன் (Çeytukoṇḍirukkiṟēn) = I am doing.
.
4) Perfect Continuative (or Continuous or progressive):
{செய்து+கொண்டிருந்து+இரு¹+க்+கிறேன் = Çeytu+Koṇḍiruntu+iru¹+ k+ Kiṟēn}.
செய்துகொண்டிருந்திருக்கிறேன் (Çeytukoṇḍiruntirukkiṟēn) = I have been doing.
.
5) Perfective (not to be confused with "Perfect" aspect):
{செய்து+விடு+கிறேன் = Çeytu+Viṭu+Kiṟēn}.
செய்துவிடுகிறேன் (Çeytuviṭukiṟēn) = I do and let go (an action or event as a complete whole, with a focus on the outcome rather than the process).
.
6) Imperfective (opposite of the Perfective விடு-Viṭu):
{செய்து+ இடு+கிறேன் = Çeytu+iṭu+Kiṟēn}.
செய்திடுகிறேன் (Çeytiṭukiṟēn) = I do (& it's of ongoing nature).
.
7) Habitual:
{செய்து+வரு+கிறேன் = Çeytu+Varu+Kiṟēn}.
செய்துவருகிறேன் (Çeytuvarukiṟēn) = I am doing (it for a long time).
.
8) Stative:
{செய்து+கிட+க்+கிறேன்= Çeytu+Kiṭa+k+Kiṟēn}.
செய்துகிடக்கிறேன் (Çeytukiṭakkiṟēn) = I am doing (& it is static, or unchanging throughout the entire duration).
.
9) Prospective (going to do):
{செய்ய+ப்+போ+கிறேன் = Çeyya+p+Pō+Kiṟēn}.
செய்யப்போகிறேன் (Çeyyappōkiṟēn) = I am going to do.
.
10) Prospective (about to do):
{செய்ய+வ்+இரு²+க்+கிறேன் = Çeyya+v+iru²+k+Kiṟēn}.
செய்யவிருக்கிறேன் (Çeyyavirukkiṟēn) = I am about to do.
.
11) Inceptive/Ingressive:
{செய்யல்+ஆ(கு)+கிறேன் = Çeyyal+ā(ku)+Kiṟēn}.
செய்யலாகிறேன் (Çeyyalākiṟēn) = I start doing.
.
12) Inchoactive:
{செய்து+கிடக்கல்+ஆ(கு)+கிறேன்= Çeytu+Kiṭakkal+ā(ku)+Kiṟēn}.
செய்துகிடக்கலாகிறேன் (Çeytukiṭakkalākiṟēn) = I start doing (& it is static, or unchanging throughout the entire duration).
.
13) Perfect:
{செய்து+ஆ(கி)+த்+து = Çeytu+ā(ki)+ t+ tu}.
செய்தாயிற்று (Çeytāyiṟṟu) = have/has done (the completion of an event is anticipated).
Note:
Of the above grammatical aspects, "4th- Perfect Continuative", "11th- Inceptive/ Ingressive" and "12th- Inchoactive" aspects are only (rarely) used in written Tamil. And, other grammatical aspects are used both in written Tamil and spoken Tamil (with respective sound shifts).
.
Edited:
- Perfective (not to be confused with "Perfect" aspect): {செய்து+விடு+கிறேன் = Çeytu+Viṭu+Kiṟēn}.
செய்துவிடுகிறேன் (Çeytuviṭukiṟēn) = I have done (an action or event as a complete whole, with a focus on the outcome rather than the process).
I have edited the English equivalent of it to be "I do and let go".
The "Two levels of causative for each verb in Tamil" is explained using the "12 formulas for the Conjugation of Tamil verbs" (which was already posted here: https://www.reddit.com/r/LearningTamil/s/xIb2GRDTF8).
.
##Type 1:
"V" = Verb.
V+வி = to make someone to "V".
V+விப்பி = to make someone to make others "V".
.
செய்வி = to make someone to do (something).
செய்விப்பி = to make someone to make others do (something).
.
2) ஆள் = to rule.
ஆள்வி = to make someone to rule.
ஆள்விப்பி = to make someone to make others rule.
.
3) கொல் = to kill.
கொல்வி = to make someone to kill.
கொல்விப்பி = to make someone to make others kill.
.
4) அறி = to know.
அறிவி = to make someone to know.
அறிவிப்பி = to make someone to make others know.
.
5) அஞ்சு = to fear.
அஞ்சுவி = to make someone to fear.
அஞ்சுவிப்பி = to make someone to make others fear.
.
6) உறு = to be.
உறுவி = to make someone to be.
உறுவிப்பி = to make someone to make others be.
.
##Type 2:
"V" = Verb.
V+(ப்)பி = to make someone to "V".
V+(ப்)பிவி = to make someone to make others "V".
.
7) உண் = to eat.
உண்பி = to make someone to eat.
உண்பிவி = to make someone to make others eat.
.
8) தின் = to eat.
தின்பி = to make someone to eat.
தின்பிவி = to make someone to make others eat.
.
9) கேள் = to listen.
கேட்பி = to make someone to listen.
கேட்பிவி = to make someone to make others listen.
.
10) கல் = to learn.
கற்பி = to make someone to learn.
கற்பிவி = to make someone to make others learn.
.
11) பார் = to look.
பார்ப்பி = to make someone to look.
பார்ப்பிவி = to make someone to make others look.
.
12) நட = to walk.
நடப்பி = to make someone to walk.
நடப்பிவி = to make someone to make others walk.
.
##Some of the very commonly used causative verbs are:
அறிவி-Aṟivi, விடுவி-Viḍuvi, கற்பி-Kaṟpi, பண்ணுவி-Paṇṇuvi, ஆட்டுவி-Āṭṭuvi, அனுப்புவி-Aṉuppuvi, தோற்றுவி-Tōṟṟuvi, பிறப்பி-Piṟappi, கேட்பி-Kēṭpi, etc.
.
##Example:
Standard Tamil: அனுப்புவித்துவிட்டாயா? - aṉuppuvittuviṭṭāyā?
Colloquial Indian Tamil: அனுப்ச்சுட்டியா? - aṉupccuṭṭiyā?
Meaning: Have you sent?
Hello, I don’t know if this is the right subreddit but I am looking to apologize to someone in Tamil and I don’t trust google translate to do it properly. Context is friend to friend; not professional, not romantic. If there’s any words I could add for added respect or showing humbleness that would also be good.
Google says:
நான் மிகவும் வருந்துகிறேன், தயவுசெய்து என்னை மன்னியுங்கள். Nāṉ mikavum varuntukiṟēṉ, tayavuceytu eṉṉai maṉṉiyuṅkaḷ.
From https://ilearntamil.com/important-tamil-verbs-with-conjugation-verb-iru/ .
The (present-tense) colloquial conjugations here look so strange. Is this a special dialect? The actual chart also shows past and future tense, but I only have space for present tense here. I saw this chart a long time ago. No wonder I have been confused about colloquial Tamil. Why does this chart give this info?
Present tense conjugation for இரு | High Tamil | Colloquial Tamil |
---|---|---|
I | இருக்கிறேன் | இருக்குற~(ன்) |
We (Exclusive/Inclusive) | இருக்கிறோம் | இருக்குறோ~(ம்) |
You | இருக்கிறாய் | இருக்குற |
You (Plural/Polite) | இருக்கிறீர்கள் | இருக்குறீங்க(ள்) |
He | இருக்கிறான் | இருக்குறா~(ன்) |
She | இருக்கிறாள் | இருக்குறா(ள்) |
He/She (Polite) | இருக்கிறார் | இருக்குறாரு |
It | இருக்கிறது | இருக்குது |
They (Human) | இருக்கிறார்கள் | இருக்குறாங்க(ள்) |
They (Non-Human) | இருக்கின்றன | இருக்குதுங்க(ள்) |
I don't understand "irukiya". Do they mean "irukeya", as in இருக்கேய? I'm thinking like this:
You are angry. = நீ கோபமா இருக்கே. Are you angry? = நீ கோபமா இருக்கேய?
I'm quite sure my thinking is wrong though 🙁 Help.
Does the -து in இது / அது have the same pronominalizing function as the final -து in என்னுடையது ("mine", from Google Translate) / என்னோடெது ("mine", colloquial form from my textbook)? In other words, are we dealing with the same particle?
Thank you!
The 12 formulas for the Conjugation of Tamil Verbs are given below, from the book "Vinaithiribu viLakkam by M.Raghava Iyengar, 1958". Except few verbs like "வா, போ, தா, etc", for more than 3000 base verbs in the Tamil language follow the below 12 formulas. Of these 12 formulas, the number of verbs that uses the "அஞ்சு & பார்" i.e. the 5th and the 11th formulae alone forms the two-third of the total 3000 or so Tamil base verbs. From the page no. 52 to 91, all possible base verbs in the Tamil language are given.
.
S.no.: Vāypādu-Formula ( "Final letters of the base verb": Examples) = Total number of base verbs .
.
.
2. ஆள் ("ள்": கொள், இருள், உருள், etc) = 33.
https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%AE%86%E0%AE%B3%E0%AF%8D.
.
3. கொல் ("ல்": அகல், புகல், etc) = 46.
https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%AE%95%E0%AF%8A%E0%AE%B2%E0%AF%8D.
.
4. அறி ("இ, ஐ, ய், ர், ழ்": எறி, அறை, பாய், படர், பிறழ் , etc) = 372.
https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%AE%85%E0%AE%B1%E0%AE%BF.
.
5. அஞ்சு ("உ": அகவு, எண்ணு, பண்ணு, etc) = 1210.
https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%AE%85%E0%AE%9E%E0%AF%8D%E0%AE%9A%E0%AF%81.
.
6. உறு ("கு, டு, று" : நகு, அடு, விடு, உறு, பெறு) = 30.
https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%AE%89%E0%AE%B1%E0%AF%81.
.
7. உண் ("ண்": பூண்) = 4.
https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%AE%89%E0%AE%A3%E0%AF%8D.
.
8. தின் ("ன்": தின், ஈன்)= 3.
https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%AE%A4%E0%AE%BF%E0%AE%A9%E0%AF%8D. (In the table, some entries are with ங் which is colloquial. It is a small mistake. So, replace ங் with ன் for proper written Tamil).
.
9. கேள் ("ள்": கேள், கள், etc) = 8.
https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%AE%95%E0%AF%87%E0%AE%B3%E0%AF%8D.
.
10. கல் ("ல்": கல், தோல், வில், ஏல், etc) = 6.
https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%AE%95%E0%AE%B2%E0%AF%8D.
.
11. பார் ("இ, உ, ஐ, ய், ர், ழ்": அடி, உடு, அழை, எய், வேர், சிமிழ், etc) = 1327.
https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%AE%AA%E0%AE%BE%E0%AE%B0%E0%AF%8D.
.
12. நட ("அ, ஆ": அள, பிற, விய, அண்ணா, இறுமா, ஏமா)= 72.
https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%AE%A8%E0%AE%9F.
.
Click on the above Wiktionary links. Then, Scroll down to the conjugations & click the Show arrow to open the table which shows "tenses for all the persons & numbers, etc".
.
In that table, the "casual conditional negative" entry is wrongly given (-ஆத்தால் -āttāl) for all the verbs. Just change that "-ஆத்தால் -āttāl" with "-ஆததால் -ātatāl" to get the correct one.
.
Ex: the wrong entry செய்யாத்தால்-Ceyyāttāl should be corrected as செய்யாததால்-Ceyyātatāl,
and,
the wrong entry பார்க்காத்தால்-Pārkāttāl should be corrected as பார்க்காததால்-Pārkātatāl
and so forth.
.
The above 12 Vāypādugaḷ or formulas are taken from the Table given in the page number fifty-seven of the book "Vinaithiribu viLakkam by M.Raghava Iyengar, 1958":
#Table for the Tense markers in Literary Tamil:
S.No. | Verb | Past | Present | Future |
---|---|---|---|---|
1 | "Çey" | -t- | -kiṟ- | -v- |
2 ∆ | "Āḷ" | -ṇṭ- | -kiṟ- | -v- |
3 ∆ | "Kol" | -ṉṟ- | -kiṟ- | -v- |
4 | "Aṟi" | -nt- | -kiṟ- | -v- |
5 § | "Añcu" | -iṉ- | -kiṟ- | -v- |
6 § | "Uṟu" | -ṟ- or -k- or -ṭ- | -kiṟ- | -v- |
7 | "Uṇ" | -ṭ- | -kiṟ- | -p- |
8 | "Tiṉ" | -ṟ- | -kiṟ- | -p- |
9 ∆ | "Kēḷ" | -ṭṭ- | -ṭkiṟ- | -ṭp- |
10 ∆ | "Kal" | -ṟṟ- | -ṟkiṟ- | -ṟp- |
11 | "Pār" | -tt- | -kkiṟ- | -pp- |
12 | "Naṭa" | -nt- | -kkiṟ- | -pp- |
∆= Final letter of these verbs gets changed into another letter in the past tense like "ḷ-->ṇ", "l-->ṉ", "ḷ-->ṭ", and "l-->ṟ" (note that, here, the change of letters have the same place of articulation).
.
§ = Final vowel of these verbs gets removed in the past tense like "Añcu--> Añc", and "Uṟu--> Uṟ".
.
In the case of the 6th one of the table, after the removal of the final vowel, the last letter doubles, i.e. for "Uṟu" --> "Uṟ" then as "Uṟṟ" and for "Viṭu" --> "Viṭ" then as "Viṭṭ", etc.Then, they conjugate with the 'PNG-Suffixes'. For example, "Toṭṭ" + "ēṉ" = Toṭṭēṉ (I touched).
Hey Guys, i have a Tamil Girlfriend, and i realy love her, now i want to make a good first impression with her parents, and also get to know more about the culture, so i decided, that i want to learn tamil atleast for casual conversations.
How should i start any apps or Youtube Chanels you can recommend. I speak German and English fluently.
Thanks in advance. :)
குட்டி சுட்டி சிலந்தி pipe-a ஏறியது. மழை தண்ணீர் சிலந்தியை வெளியே தள்ளியது. வெளியே வந்த சூரியனால் ஈரம் காய்ந்தது. மீண்டும் pipe-a ஏறிய சிலந்தி வெற்றி கொண்டது.
(pipe-a = குழாயை)
varusham = வருடம் varushama = வருடங்கள் ?
Just wondering if anyone else is in a similar position as me and can give me some tips. I’m Australian and only speak English. I’ve married into a south Indian family and all the adults can speak Tamil, Malayalam, Hindi and English. While they try to speak English around me sometimes they forget, especially if something exciting happens and they are just reacting without thinking. I am currently trying to learn Tamil which has been slow but I’m making progress. The problem is that I’m getting so confused by mix of languages. Does anyone have any advice?
அண்ணன், அண்ணி, நாத்தனாரு, மாமியாரு, மாமனாரு ஓரகத்தி, சக்காலத்தி, தம்பிக்காரன், தங்கச்சி, சித்தப்பன், பெரியப்பன், பாட்டன், முப்பாட்டன், பேத்தி, கொள்ளுப்பேத்தி, பேரன், கொள்ளு பேரன், பொண்டாட்டி, வப்பாட்டி, நல்லபுருஷன், கள்ளபுருஷன், மச்சினிச்சி, மாமனாரு, கொழுந்தனாரு, கொழுந்தியா, மூத்தாரு, பாட்டி, பூட்டி, அக்காபொண்ணு, அத்தபொண்ணு, காதலன், காதலி, டாவு டைம்பாசு, தாய்மாமன், பங்காளி, தம்பிபுள்ள, தத்துபுள்ள, சகல, சம்மந்தி, மொறமாமன், மொறப்பொண்ணு, தலச்சன்புள்ள, இளையப்புள்ள, மூத்ததாரம், இளைய தாரம், துடுப்பு, ஒன்னுவிட்டது, இரண்டு விட்டது, ரத்த சொந்தம், மத்த சொந்தம், ஜாதிக்காரன், பொண்ணு எடுத்தவன், பொண்ணு தந்தவன்
What is this word வீட்டு? For example in the video lesson above. I know that வீடு means "house", but how do I understand வீட்டு? It's not one of the standard grammatical cases:
locative case - வீட்டில்
possessive case - வீட்டின்
accusative case - வீட்டை
dative case - வீட்டிற்கு
sociative case - வீட்டோடு
Is it colloquial Tamil or formal Tamil? At first I thought it was colloquial Tamil, but I see it in many places in my dictionary. What is the suffix being added to வீடு to get வீட்டு, and how do I understand this suffix?
What's the difference between these two?
எனக்கு அது பிடிக்கும்
எனக்கு அது பிடிச்சிருக்கு
I think it's this, but I'm not sure?
I like it
I have liked it (for some time already)
My mother tongue is Tamil, however my parents neglected this and only spoke english to me whilst growing up. I am now 17, and am wanting to become fluent in Tamil, so i am not disconnected from my culture and so i can live in tamil nadu/india when i’m older. Can someone help? I try asking my grandparents/parents for help, however they forget and go back to speaking english soon . Please can someone help, i want to become fluent ASAP
What resources/apps/ should i use.
Hello there everyone I am a new member here i came here to Learn tamil so i could visit Tamil Nadu Now am from Kerala and due to Malayalam having some similar meanings to tamil i know a bit i do watch tamil movies but i don't understand anything so i turn on subtitles so would be great if i could learn it here!
Hey everyone!
I'm an Indian-American who is ethnically Tamil. I have grown up around Tamil my whole life, and I can understand spoken conversation perfectly fine. I don't actively speak it because I don't live around Tamil people, but if I practiced for a couple weeks I'd be fine. I came back home to visit my parents and was overhearing my mom watching some Tamil content on Youtube, but I couldn't understand a single thing. I could pick up on maybe a few words, but there were so many words I just never heard before, or maybe I couldn't recognize some words because of all the suffixes and/or honorifics that I was unfamiliar with hearing. I also saw a video on Twitter from some Indian American guy speaking English, and someone in the comments made a Tamil AI dub of the video. I tried listening to the Tamil dub, which was dubbed using pure Tamil, and I couldn't understand a single thing. I felt like a fraud lol. I tried looking up Tamil news content and such, and I was amazed how little I could actually understand. I don't even feel like I can consider myself as someone who understands Tamil anymore.
I understand that Tamil is diglossic and has two varieties, but I have never really been exposed to formal/pure Tamil at all. Considering I have to attend a wedding in India in the next 3 months, I need to practice my Tamil so I can properly communicate without any issues. During this time, I also want to try and see how fast I can pick up on sentamil. The problem is, I have no idea where to start or what resources would be good to use for someone who already understands colloquial Tamil. I figured some people here might know about some resources that could help me out! Appreciate the insight!
In Tamil language, the following are the Modal auxiliaries given with the approximate equivalent meanings or Modals in English. AFAIK, they are correct. But there may be some mistakes. So, take it accordingly.
And, the Tamil language has nearly 40 auxiliary verbs like "koḷ-கொள், viḍu-விடு, pār-பார், pō-போ, vā-வா, tholai-தொலை, thaḷḷu-தள்ளு, vai-வை, etc". People use some handful of them depending on the situations with their appropriate usages. These are briefly discussed in the links given below. So, this post for modals in Tamil just gives a very basic ones that are needed.
Replace " Vēṇḍum-வேண்டும் ≈ should/Must " with
" Muḍiyum-முடியும் ≈ Can/ could/ be able to" or,
" iyalum-இயலும் ≈ Can/ could/ be able to" or,
" Kūḍum-கூடும் ≈ May/ Might" or,
" Lā(ku)m-லா(கு)ம் ≈ May/ can" or,
" Um-உம் ≈ will/ would (differs with PNG suffix)" or,
" (A)ṭṭum-(அ)ட்டும் ≈ Let",
for different modals possibilities.
(For negation, Vēṇḍām-வேண்டாம் , Muḍiyāthu-முடியாது , iyalāthu-இயலாது , Kūḍāthu-கூடாது , Lākāthu-லாகாது , and āthu-ஆது ).
Vēṇḍum-வேண்டும் ≈ should/Must .
irukka Vēṇḍum = Should be.
.
2. செய்ய வேண்டும்.
Çeyya Vēṇḍum = should do.
.
3. செய்துகொண்டிருக்க வேண்டும்.
Çeythukoṇḍirukka Vēṇḍum = should be doing.
.
4. செய்திருக்க வேண்டும்.
Çeythirukka Vēṇḍum = should have done.
.
5. இருந்திருக்க வேண்டும்.
irunthirukka Vēṇḍum = should have been.
.
6. செய்திருந்திருக்க வேண்டும்.
Çeythirunthirukka Vēṇḍum = should have been done.
.
7. செய்துகொண்டிருந்திருக்க வேண்டும்.
Çeythukoṇḍirunthirukka Vēṇḍum = should have been doing.
.
8. வைத்திருக்க or கொண்டிருக்க (or பொந்தியிருக்க) வேண்டும்.
Vaitthirukka or koṇḍirukka (or ponthiyirukka) Vēṇḍum = Should have.
.
9. வைத்திருந்திருக்க or கொண்டிருந்திருக்க (or பொந்தியிருந்திருக்க) வேண்டும்.
Vaitthirunthirukka or koṇḍirunthirukka (or ponthiyirunthirukka) Vēṇḍum = Should have had.
.
10. செய்யவேண்டியிருக்க வேண்டும்.
Çeyyavēṇḍiyirukka Vēṇḍum = Should have to do.
.
11. செய்யவேண்டியிருந்திருக்க வேண்டும்.
Çeyyavēṇḍiyirunthirukka Vēṇḍum = Should have had to do.
Note:
. a) Vēṇḍu-வேண்டு = to request, & to want.
. b) Muḍi-முடி = to finish.
. c) iyal-இயல் = be possible, be able to, be suited, etc.
. d) Kūḍu-கூடு = to join.
. e) Āku-ஆகு = to occur, to happen, etc.
. f) aṭṭu-அட்டு = to go near.
. g) um-உம் = 3rd person neuter future tense suffix.
2. The verbs Vallum-வல்லும் & Ollum-ஒல்லும் can also be seen as modals in some written texts in place of "Muḍiyum-முடியும்" & "iyalum-இயலும்". The verbs "Vallu-வல்லு" & "Ollu-ஒல்லு" both means "be possible, be able to, etc".
3. In the Spoken Indian Tamil, "iyalum-இயலும்" is not used, and sometimes "Kūḍum-கூடும்" is used. All others like Vēṇḍum, Muḍiyum, ākum, Um, & aṭṭum are very commonly used.
4. "Muḍiyum-முடியும்" & "iyalum-இயலும்" are slightly different in meaning. "Muḍiyum-முடியும்" means the ability to finish or accomplish something whereas "iyalum-இயலும்" means the ability to do something.
5. "Grammaticalization Of Verbs In Tamil" by "Rajendran Sankaravelayuthan", gives insights into the usages of these modals: https://www.researchgate.net/publication/329842625_GRAMMATICALIZATION_OF_VERBS_IN_TAMIL
6. The book, "A Reference Grammar of Spoken Tamil" by Harold Schiffman, also explains the usage of these modals: https://theswissbay.ch/pdf/Books/Linguistics/Mega%20linguistics%20pack/Dravidian/Tamil%2C%20A%20Reference%20Grammar%20of%20Spoken%20(Schiffman).pdf
7. Except for the 10th entry, i.e. "செய்யவேண்டியிருக்க- Çeyyavēṇḍiyirukka" and the 11th entry, i.e. "செய்யவேண்டியிருந்திருக்க- Çeyyavēṇḍiyirunthiukka" other entries from "1 through 9" require appropriate "PNG suffix = Person, Number, Gender Suffix" for the " Um-உம் ≈ will/ would " usage.
Is it allowed in Tamil to double mark the interrogation within a question?
For example, in the question marked with the red arrow in the image above, besides the interrogative adverb “how many”, can I replace the last word with மாணவிங்களா ?
The following conversation is short, but I can't catch everything, even with the English subtitles. Appreciate any help with the two ❓ below. The boy is being "interviewed" by his girlfriend's father.
https://vocaroo.com/16RvWiqCniJp
Nikita solliyiruppa en peru Karthik
Nikita must have told you I am Karthik
Sollula pa, nee sollu
She hasn't, you tell me
Sir, en peru Kaarthik
Sir, I'm Karthik
CTS ❓
I'm working in CTS
Konjam sattamaa sollu
Speak a bit louder
❓
I can't hear you
Hi everyone, I was just wondering about the proper way to write the name 'Raya' in Tamil? I am not too sure about how to correctly write it and was wondering if anyone would help me? Thank you so much!
This is an attempt to list out some of the possible important sound shifting pattern that can be seen in the Written Tamil vs the Spoken Indian Tamil (many will be common to the spoken Eelam Tamil too). And, this is for the people who has already learnt some basic Tamil, say some three months. For others who has learnt just the Tamil script, it may be difficult to grasp, but it will help to have an outline of the language.
In the Tenses related words:
செய்து > செஞ்சு.
.
2. -கொண்டு- --> "-கிட்டு- or -ண்டு- or -கிணு-":
(கிட்டு seems from the verb கிட, means "to remain", "to stay", "to exist". Here, it means "to remain in the action")
செய்துகொண்டு >
செஞ்சுகிட்டு (Indian Tamil accent) or
செஞ்சுண்டு (Tambrahm accent) or
செஞ்சுகிணு (Madras Tamil accent).
.
3. -கிறது --> "-உது":
வருகிறது > வருது, போகிறது > போ-வுது, சொல்கிறது > சொல்-லுது, தெரிகிறது > தெரி-யுது.
.
4. -க்கிறது --> "-குது":
பறக்கிறது > பற-க்குது, கொடுக்கிறது > கொடு-க்குது.
.
செய்கிறபோது > செய்-றப்போ, வருகிறபோது > வர்-றப்போ.
(The letter கி in the Present tense Marker கிறு becomes silent in almost all the present tense cases like செய்கிறேன் --> செய்-றே̃, செய்கிறாய் -->செய்-றæ, வருகிறேன்-->வர்-றே̃, வருகிறாய்-->வர்-றæ, தருகிறார்கள்--> தர்-றாங்க, போகிறோம் --> போ-றோ̃, etc. While writing the spoken Tamil in Tamil script, in place of the tilde symbol denoting the nasal sound, it is usually written with ன் or ம் appropriately like வர்றேன், போறோம் respectively and the sound æ is just written as the vowel அ like வர்-றæ will be just வர்ற).
.
வருவது > வர்-றது, போவது > போ-றது, தருவது > தர்-றது.
.
செய்துவிடு > செஞ்சு-புடு/ செஞ்சிடு.
.
செய்துவிட்டு > செஞ்சு-புட்டு/செஞ்சிட்டு.
.
வந்துவிடுவது > வந்திடுறது, செய்துவிடுவது > செஞ்சிடுறது.
.
10. -விட்டது --> "-இடுச்சு":
வந்துவிட்டது > வந்திடுச்சு, போய்விட்டது > போயிடுச்சு.
.
11. -ற்று --> "-ச்சு":
வந்திற்று > வந்து-ச்சு, போயிற்று > போ-ச்சு, பார்த்திற்று > பார்த்து-ச்சு, கேட்டிற்று > கேட்டு-ச்சு.
.
12. ஆயிற்று -> "ஆச்சு" :
வந்தாயிற்று > வந்தாச்சு, போயாயிற்று > போயாச்சு, பார்த்தாயிற்று > பார்த்தாச்சு, கேட்டாயிற்று > கேட்டாச்சு.
.
Grammatical cases & Post-positions:
அவனை > அவன, அதை > அத, அவளை > அவள, park-ஐ > park-அ, car-ஐ > car-அ.
.
2. -ஆல் --> "-ஆல":
என்னால் > என்னால, அவனால் > அவனால, car-ஆல் > car-ஆல.
.
3. -கு --> "-க்கு":
எனக்கு, car-க்கு, park-க்கு.
.
4. -உடைய -->"-ஓட":
அவனுடைய > அவனோட, என்னுடைய > என்னோட, எதனுடைய > எதனோட.
.
5. -இடம் --> "-கிட்ட" :
அவனிடம் > அவன்கிட்ட, என்னிடம் > என்கிட்ட.
.
6. -இடமிருந்து --> "-கிட்டேருந்து":
என்னிடமிருந்து > என்கிட்டேருந்து.
.
7. -இல் --> "-ல" or "-இல":
அதில் > அது-ல, Park-ல் > park-ல, car-ல் > car-ல, எதில் > எது-ல, வானத்தில்> வானத்தில.
.
Others:
உன்னைப்போல் > உன்னமாதிரி/உன்னாட்டம், அதைப்போல் > அதுமாதிரி, யாரைப்போல்> யார்மாதிரி.
.
என்ன-டா > என்-றா, சொல்-டா > சொல்-றா, பண்ண-டா > பண்-றா, போய்விடு-டா > போயிடு-றா, கொடு-டா > கொடு-றா.
.
இல்லை and அல்ல:
வரவில்லை > வர்(ல்)ல, தரவில்லை> தர்(ல்)ல, செய்யவில்லை > செய்(ல்)ல, கேட்கவில்லை > கேட்க(ல்)ல, பார்க்கவில்லை > பார்க்க(ல்)ல, தேடவில்லை > தேட(ல்)ல,
and,
நான் அல்லேன் & நான் இல்லை > நான்'_ல்ல,
நீ அல்லை & நீ இல்லை > நீ'_ல்ல,
அவன் அல்லன் & அவன் இல்லை > அவன்'_ல்ல,
அது அன்று & அது இல்லை > அது'_ல்ல,
Car அன்று & car இல்லை > car'_ல்ல,
வந்திற்றல்லவா > வந்திச்சு'_ல்ல,
வந்துவிட்டதல்லவா > வந்திடுச்சு'_ல்ல.
.
Vocabularies:
(number 3 & 4 need not be pronounced with the sound shift. Without the sound shift too, the spoken Tamil will have a flow).
காற்று> காத்து, வற்றல்>வத்தல், விற்று>வித்து, அற்று>அத்து, நேற்று>நேத்து, குற்றம்>குத்தம்.
.
2. ன்ற --> "ன்ன":
தின்றுவிடு > தின்னிடு, அன்றைக்கு> அன்னெக்கு, என்றைக்கு> என்னெக்கு, என்றால் > ன்னா, பன்றி > பன்னி.
.
3. இ/ஈ --> "உ/ஊ" :
பிடித்திருக்கிறது> புடிச்சிருக்கு, பிட்டு > புட்டு / வீடு > வூடு.
.
4. உ/ எ/ இ --> "ஒ" :
உங்களுடைய> ஒங்களோட, உன்னுடைய> ஒன்னோட / பெண் > பொண்ணு, பெட்டி> பொட்டி, மிளகு > மொளகு/ பிறகு > பொறவு, பிளந்து> பொளந்து, பிறந்து > பொறந்து.
.
காய்ந்து>காஞ்சு, ஓய்ந்து>ஓஞ்சு, பாய்ந்து> பாஞ்சு, தேய்ந்து> தேஞ்சு, வளைந்து > வளஞ்சு, இணைந்து > இணஞ்சு.
.
தேய்த்து > தேய்ச்சு, காய்த்து > காய்ச்சு, ஒழித்து > ஒழிச்சு, நினைத்து > நினைச்சு.
.
செய்துகொள் > செஞ்சு-க்கொ, எடுத்துக்கொள் > எடுத்து-க்கொ, போய்க்கொள் > போய்-க்கொ, வந்துகொள் > வந்து-க்கொ.
.
செய்துகொண்டது > செஞ்சு-கி(டு)ச்சு,
வந்துகொண்டது > வந்து-கி(டு)ச்சு,
பண்ணிக்கொண்டது > பண்ணி-க்கி(டு)ச்சு.
Person, Number, & Gender (PNG) Markers:
(While questioning, the final letter of the following each case which got silenced will be taken into account and pronounced for clearity).
வந்தேன் > வந்தே̃ (வந்தேனா?).
.
வந்தோம் > வந்தோ̃ (வந்தோமா?).
.
வந்தாய் > வந்தæ (வந்தியா? Slightly different from the written form).
.
வந்தீர் > வந்தீரு (வந்தீரா?).
.
வந்தீர்கள் > வந்தீங்க (வந்தீங்களா? Different from the written form).
.
வந்தான்> வந்தா̃ (வந்தானா?).
.
வந்தாள் > வந்தா (வந்தாளா?).
.
வந்தார் > வந்தாரு (வந்தாரா?).
.
9. ஆர்கள் (ārgaL)--> ஆங்க, "ānga".
வந்தார்கள் > வந்தாங்க (வந்தாங்களா? Different from the written form).
.
வந்தது > வந்தது (வந்துதா? Slightly different from the written form).
.
வந்தன. (Usually third person neuter gender plural is not used in the spoken Indian Tamil).
.
Nota Bene:
The traditional way of referring to "æ" and "aa" vowels is like,