/r/LearnPapiamento
Welcome to r/LearnPapiamento the main Papiamento subreddit. This is the place to learn,ask questions, post resources, and speak to others in and about Papiamento/Papiamentu the language of Aruba,Curacao, and Bonaire.
Welcome to r/LearnPapiamento this is the place to learn,ask questions, post resources, and speak to others in and about Papiamento/Papiamentu the language of Aruba,Curacao, and Bonaire.
/r/LearnPapiamento
Hi, I am still in the ropes of learning Papiamento, especially slang terms, so am struggling to help out a friend. She is dating a Papiamento speaker and suspects her boyfriend might be cheating on her. She doesn't speak any Papiamento. Would anybody want to private chat me to help decode some texts she found?
What does “nada riba mi” mean I had heard it in 2 songs already and have no clue what it means. Thank you
Curious if anyone here lives in or near Amsterdam? How many Papiamento speakers are there? Is it easy to meet other Antilleans?
What is the full conjugation of Tin?
How do you say , " I belong to you", in Papiamento?
Im trying to make a way to learn French* based on learning languages that are mutually intelligible, but going from Germanic to Romance has been tricky. Once I "remembered" creoles I started to look for connections, and this seems to be one of the only languages linking the two families (the best before was Luxonburgish or one of the Alsace Lorraine languages)
*Or any languages really.
Is there a monoglot Papiamento dictionary?
I am trying to buy a Bible in Papaimento and I am an American Citzen. The Friends of God bookstore that is in Aruba sells it but will not ship to the United States. Is there any way I can buy the book? Danki.
the best female youtubers/vloggers who speak in Papiamento/ Papiamentu, preferably an Aruban but not required, with lots of love
Excited to be coming to Aruba today! Wanted to learn a few words and got a chuckle from a list I found:
Please advise, thanks!
Here is another slightly baffling sentence from Kathy Taylor’s ‘Papiamentu Básiko’:
Mi kuenta di telefon ta konektá for di dia seis.
Kuenta usually means the ‘bill’ you receive after a meal. ‘Telephone bill’ doesn’t seem to make sense in this context.
Could it mean ‘telephone line’?
Could ‘for di dia seis’ in this context mean ‘since six days’, that is six days ago or for six days.
That would mean either:
My telephone line has been connected for six days.
Or
My telephone line was connected six days ago.
Or is it something completely different?
?!
Hello there! While in Curaçao I fell in love with papiamento and a song called "Bon vibe" by Jeon. I know it's probably not necessarily beautiful in lyrics, but it sounds so fun! I haven't been able to find the complete lyrics to get chat gpt to provide me with a translation - has anyone ever been able to find it? Thanks!
I have been looking through the Papiamentu Básiko course complied by Kathy Taylor, a linguist from Indiana; I found it through a link from either this subreddit or the other Papiamento/u sub. Much of it is revision of material I already know, but in a section dealing with Kontrakshon I have come across the following two sentences.
Does this mean ‘you told me that the news is finished?’ That is as far as I can get but it doesn’t make that much sense!
I assume that means ‘He sang it’ (as in ‘he sang the song’)?
Any thoughts?
Greetings. I am an independent Black language researcher and as part of my work I'm assessing Black people's interest in Black/African languages and Black linguistics. Could I ask you to complete this short survey? Thank you!
I am researching Papiamentu's system of reduplication for a research project with UCSD. I have found some solid research papers on this feature in the language but I'd like to talk to native speakers that could help me confirm my findings.
Felis Aña Nobo or Bon Aña to all on this sub.
So rn I am trying to learn papiamento. So my family is from Aruba, so they all speak papiamento. My dad unfortunaly never learned me it. The thing is tho a lot of textbooks and resources are about papiamentu, which can kinda differ from papiamento. My aunt once told me she has trouble reading and understanding papiamentu sometimes. Does the grammar rly differ or does the spelling only differ?
I have heard that the word plaka (placa) has a ‘vulgar’ double meaning. Can anyone tell me, out of interest, what that meaning is? I am pretty much un-shockable and so there is no need for blushes 🤭. …
Hi all,
I've been trying to learn Papiamento but so far having some trouble...
So I was hoping to find either a series or movie ( or similar) with spoken Papiamento but Dutch or English subtitles. So far my searches have resulted into nothing.
All recommendations welcome! Thanks in advance!
https://utalk.com/en/store/papiamento
This is a pretty good phrase and vocabulary course with audio. Probably one of the best resources around on the language. No grammar but very helpful with vocabulary and phrases. I like Utalk a lot for having lesser know languages.
I have a copy of the ebook ‘Getting Around the Islands in Paliamentu’ (authors Terry Dovale, Geraldine Dammers & Barbara Lockwood) and think somebody on this sub might have recommended it?
Has anyone any experience of this guide/course? Having finished the interesting but difficult Goilo book I thought I might try it and it looks more relevant and concise?
I am at last onto the final chapter of Goilo’s ‘Papiamentu Textbook’.
He tells us about how to begin a letter In Papiamento/u; I imagine that the language is quite formal by today’s standards as this edition of book was published in in the early 1960s:
Estimado amigo …
Mi kerido amigo …
… But throughout this course and in anything else I have read or heard, the word for male friend is amigu with a ‘u’ (amiga is female friend).
Is this another of Goilo’s typos or is ‘amigo’ sometimes used in a formal or semi-formal context?