/r/EgyptianHieroglyphs

Photograph via snooOG

All things related to learning, teaching, and debating the hieroglyphs of Ancient Egypt.

Community Rules

Be polite and kind.

No advertising.

No political soap boxing.

Keep it linguistic.

No unprovenanced artifacts.

/r/EgyptianHieroglyphs

3,503 Subscribers

5

Need help with translation

1 Comment
2024/11/27
22:40 UTC

5

Help translating a name

I'm getting a name pendant as a gift and would appreciate your help. How would the foreign name "Kevin" be written in hieroglyphs?

Like this? š“Ž”š“†‘š“‡‹š“ˆ–

or maybe use one of these š“€Ÿ š“†› š“Œ š“Ž for the IN?

4 Comments
2024/11/27
12:18 UTC

3

Can anyone translate the demotic on this ushabti ?

3 Comments
2024/11/24
13:40 UTC

10

Do these make any sense?

Any feedback is much appreciated.

5 Comments
2024/11/24
13:38 UTC

5

New iOS Apps to support Egyptology

Aviametrix announces two new additions to its iOS software products supporting Egyptology.

  1. Egyptian Transliterator is a convenient utility to interconvert between three styles of transliteration:Ā  Gardiner Codes, Manuel de Codage, and the Edel (1955) form of phonetic transliteration. In addition, the App can display any of these transliterations in hieroglyphs. Many conversions lead to multiple possible results and for these, all the possibilities are provided in brackets. The database contains nearly 700 transliteration possibilities from Gardiner Code, and is derived primarily from Hannigā€™s Grosses Handworterbuch Agyptisch-Deutsch (Marburger Ed.), with updates from the Thotsignlist.org edited by UniversitĆ© de LiĆØge and Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften. Ā  The app supports English, Arabic, French and German.Ā  A more complete description is available at:Ā  http://transliterator.aviametrix.com Ā 
  2. Pharaoh Finder is a unique App which makes it very easy to identify a cartouche or serekh. While common names are well known, this app contains all attested variants of all five pharaonic names/titles for all attested kings from Narmer to the Roman Decius. Over 2,200 variants.Ā  The app is used by dragging and dropping, in no particular order, a few of the glyphs seen in the inscription. The more glyphs dragged, the more specific the match to a king.Ā  A chronological list of Pharaohs is also provided for reference.Ā  The data for this App is derived primarily from the work of Beckerath, and supplemented from the web site https://pharaoh.se Ā  A more complete description, with a short video demonstration can be found at: Ā  https://pharaohfinder.aviametrix.com/PharaohFinder.htmlĀ 
  3. Aviametrix also announces a major update to Universal Hieroglyph Translator App.Ā  This app is a dictionary which translates Egyptian into any of 59 modern languages, on the fly, and without any internet connection.Ā  The update increases the dictionary from 54,000 to over 101,000 entries.Ā  Its web page is at:Ā  https://arch.aviametrix.com/portfolio/universal-hieroglyph-translator/Ā 
2 Comments
2024/11/16
22:12 UTC

3

Pronouncing

I personally pronounce š“„æ like uh ah (w ah)And I pronounce š“‚ ah. How about you guys?

15 Comments
2024/11/03
19:09 UTC

7

I got this at a thrift store can anyone translate?

as far as I've checked it's I10, G23, and N34A, (but I have no clue what that means os help is greatly appreciated)

7 Comments
2024/11/02
10:53 UTC

11

Does anyone know what any of these cartouches say? Thanks :) (Central Park obelisk)

11 Comments
2024/11/01
03:28 UTC

3

My Father in Law just passed this down to me, any idea on the glyphs??

Iā€™m so intrigued, it has such good vibes. Nothing on back except 535 stamp.

2 Comments
2024/11/01
02:40 UTC

0

I was hoping someone could translate

š“€€ š“€ š“€‚ š“€ƒ š“€„ š“€… š“€† š“€‡ š“€ˆ š“€‰ š“€Š š“€‹ š“€Œ š“€ š“€Ž š“€ š“€ š“€‘ š“€’ š“€“ š“€” š“€• š“€– š“€— š“€˜ š“€™ š“€š š“€› š“€œ š“€ š“€ž š“€Ÿ š“€  š“€” š“€¢ š“€£ š“€¤ š“€„ š“€¦ š“€§ š“€Ø š“€© š“€Ŗ š“€« š“€¬ š“€­ š“€® š“€Æ š“€° š“€± š“€² š“€³ š“€“ š“€µ š“€¶ š“€· š“€ø š“€¹ š“€ŗ š“€» š“€¼ š“€½ š“€¾ š“€æ š“€ š“ š“‚ š“ƒ š“„ š“… š“† š“‡ š“ˆ š“‰ š“Š š“‹ š“Œ š“ š“Ž š“ š“ š“‘ š“€„ š“€… š“€† š“€‡ š“€ˆ š“€‰ š“€Š

2 Comments
2024/10/27
16:28 UTC

3

translation help!!

maybe someone can understand what's written here, thank you!

2 Comments
2024/10/27
12:54 UTC

2

Translation help

Found in a booth in a bar

8 Comments
2024/10/26
17:22 UTC

8

Translationā€¦.

I think I have this, but want to double check. :)

5 Comments
2024/10/26
14:34 UTC

8

Can someone help me translate this?? Thank you in advance šŸ™šŸ½ā˜ŗļø

3 Comments
2024/10/26
01:46 UTC

1

Help with a hieroglyph reading - I think it may be Rameses something relatedā€¦

So close, but yet so far I think itā€™s Rameses, something to do with Ramesea - one of the Rameses - the bottom right hieroglyph is a heart not a face. This is off at Scarab bottom. Thanks for any assistance you may be able to offer and any ideas and on those two grains of sand, and the small basket, in relation to how it puts everything together would also be of interest to me as well thank you in advance.

0 Comments
2024/10/25
18:36 UTC

11

Recently found this nice Horus statue, any idea what it says?

2 Comments
2024/10/25
15:55 UTC

9

A sample of the Pyramid Texts from my recent visit

Thought Iā€™d start the process of sharing some of the beautiful hieroglyph examples I managed to snap on my visit this month. As you can see with the cartouche, this example comes from Tetiā€™s Pyramid texts šŸ˜

0 Comments
2024/10/19
20:52 UTC

2

Horemheb maybeā€¦.

Hello everyone, apologies for my quick copy job off my scarab here out of the gate. Itā€™s laid out like it is on the bottom of the scarab in the pic. I believe this is Horemheb/hab name saying but itā€™s missing the pluralā€¦the three dashes but there is a proverb in there as wellā€¦ which says God and I believe itā€™s a sky and a bun which means: Lord of the sky? In your expert opinion out there, why would they have missed the plural here? The dashes.. Itā€™s on a scarab. ā€¦ maybe that is that is why they took out the plural. or does the pronoun give up that it is plural and there is no need to add the 3 lines?

Maybe it isnā€™t even Horemhebā€™s name/sayingā€¦just a long proverb/saying something instead possibly, but having the Sun at the top really brings it in to being Horemheb.

Just very curious why there is no dashed lines (the plural) and if I have the proverb correct (pennant, bun and sky). Or is it something else l?

Thanks šŸ™ in advance

2 Comments
2024/10/18
20:37 UTC

3

Help translating please!Found this at the Museum of Antiquities in Cairo. Any guesses what this section means?

2 Comments
2024/10/18
10:21 UTC

10

That moment you realise someoneā€™s been using Budgeā€™s work. šŸ˜†

1 Comment
2024/10/15
20:38 UTC

8

Debunking Conspiracies

Hi everyone! Friend of mine just got back from vacation in Egypt and now he claims that he saw some legit proof of ancient alien race capable of flying planes, helicopters and UFOs.

Can someone please help me identify the hieroglyphs in the picture? Thanks!

2 Comments
2024/10/15
18:47 UTC

13 Comments
2024/10/11
22:10 UTC

1

Translation from The Book of the Dead

Hi! Is the translation correct?

https://ibb.co/W60kGF1

5 Comments
2024/10/11
10:08 UTC

3

Real Pharaonic Ring

Recently, someone posted a tourist souvenir ring on this sub. It inspired me to post this: a solid gold ring, fresh out of the sand at a dig in the West Kingā€™s Valley in 2018. Placed from the artifacts cleaning tray by none other than the dig director Dr Hawass on the finger of my friend Basia. She could not keep it though!!

7 Comments
2024/10/10
17:43 UTC

Back To Top