/r/catalan
Discuss, teach others and learn. Share information, stories and more on themes related to the Catalan language.
Recursos per a l'aprenentatge (vídeos, música, cursos...).
Preguntes de gramàtica i vocabulari.
Observacions i suggeriments.
L1: Català nadiu, essent la vostra llengua de família o materna.
L2: Català nadiu, no essent la vostra llengua de família o materna.
A1...C2: El vostre nivell de català segons el Marc europeu comú, CEF.
Resources for learning (videos, music, courses...).
Grammar and vocabulary questions.
Observations and tips.
L1: Native Catalan speaker, being your family or mother-tongue language.
L2: Native Catalan speaker, not being your family or mother-tongue language.
A1...C2: Your level of Catalan according to the Common European Framework, CEF.
Guide: how to sign up for FREE Catalan courses in most cities in Catalunya
/r/Catalunya - news and politics submissions concerning Catalunya as a geographic region.
/r/languagebuds - Meet new people and learn languages together
/r/catalan
Hola, tots,
Creieu que C1 els quadra? Aquestes persones no són nadius. Creieu que parlen bé el catalá? A més a més d'on penseu que són?
https://whyp.it/tracks/221057/whatsapp-ptt-2024-10-23-at-90724-am?token=QLU2o
https://whyp.it/tracks/221059/whatsapp-ptt-2024-10-30-at-61518-pm?token=Dmwx5
Bona tarda a tothom!
Fa temps que, a les estones lliures, em dedico a escriure una història que em volta pel cap. És una història de ciència ficció amb un cert toc de realisme i un rerefons filosòfic, que encara està en procés.
Un cop acabats els primers capítols, el primer que vaig fer va ser donar-los a alguns amics i familiars per veure què els semblava; i, clar, ja us podeu imaginar què va passar: "està molt bé", "m'ha agradat molt"... per molt que els insistís que em podien linxar a plaer.
Arran d'això, ara estic buscant algun possible lector/a de prova més imparcial, preferentment que li interessi la ciència ficció de l'estil d'Asimov o Clarke. Però així com en anglès o en castellà n'hi ha a cabassos, trobar algú que llegeixi en català m'està costant bastant.
Coneixeu alguna comunitat on en pogués trobar? Potser algú d'aquí mateix en té ganes? No busco una crítica elaboradíssima, més aviat unes primeres impressions i sensacions.
Gràcies per l'ajuda!
En aquest vídeo es veu molt clar:
https://www.youtube.com/watch?v=g4dI3ifPFGE&t=330s
Penso que pot ser un molt bon recurs per practicar català. També és un molt bon traductor (millor que Google Translate en la meva opinió).
M'he trobat això a l'InformeCAT del 2023.
Sent supersincer, jo faig gairebé totes les cerques en anglès perquè sé que obtindré millors resultats. Llevat que siguin coses de Catalunya o de la meva zona, com "programes de TV3" o "massatges a Mataró". Darrerament, he començat a provar de fer-ne més a posta i és bastant mala experiència: mals resultats o resultats en castellà. :(
En tot cas, em semblen encoratjadors aquests números! 23% de 7 milions de catalans és 1.6 milions. Si traiem la gent que no fa servir Internet, jo crec que podem dir que 1 milió de catalans el fem servir (més els de la resta de Països Catalans! No els he esmentat perquè el gràfic de dalt se centra en Catalunya). El que em falta saber és amb quina intensitat. Un company del subreddit comenta aquí que va aconseguir un tràfic considerable a la seva web en català però que traduir al castellà va ser un salt molt més gran.
Així doncs, faig aquesta enquesta per entendre-ho una mica millor 💪
Hey everyone! I’m trying to get Duolingo to add a Catalan course for English speakers, and I think many of you might share this interest. As you might know, Duolingo currently only offers a Spanish-to-Catalan course, which forces people to learn Spanish first. Not only does this contribute to the increasing threat that the Catalan language is facing, but I also think it hinders foreigners from properly integrating and engaging with Catalan culture. It unfortunately encourages people to learn Spanish instead of Catalan.
Duolingo adding an English-to-Catalan course would make life easier for both expats and locals, while also boosting the language's visibility. So please please, for the value and beauty of this language we all love so much - please sign and share this petition, and let’s hope Duolingo understands the need when they see our number of supporters. Thank you so much!
Petition: https://www.change.org/english_to_catalan_for_duolingo
--------
Hola a tothom! Estic intentant que Duolingo afegeixi un curs de català per a parlants d'anglès, i crec que molts de vosaltres podríeu compartir aquest interès. Com sabreu, Duolingo actualment només ofereix un curs de castellà a català, fet que obliga a la gent a aprendre castellà primer. Això no només contribueix a l'amenaça creixent que enfronta la llengua catalana, sinó que també crec que dificulta que els estrangers s'integrin i es relacionin adequadament amb la cultura de Catalunya. Malauradament, això anima la gent a aprendre castellà en lloc de català.
Si Duolingo afegís un curs d'anglès a català, facilitaria la vida tant als expatriats com als locals, alhora que augmentaria la visibilitat de la llengua. Per tant, si us plau, per al valor i la bellesa d’aquesta llengua que tots estimem tant, signeu i compartiu aquesta petició, i esperem que Duolingo entengui la necessitat quan vegi el nombre de persones que ens donen suport. Moltes gràcies!
Petició: https://www.change.org/english_to_catalan_for_duolingo
Hi there! I don't speak the language, but I'm working on a study that involves large language models and language tests.
I came across the following multiple choice question, and I am wondering which option is supposed to be the correct one.
QUESTION: Vindràs [BLANK]?
ANSWERS:[aquest migdia, aquesta tarda, aquest vespre, aquesta matinada]
According to a grammar checker, all of the options fit, and ChatGPT translates the question to "Will you come this noon/afternoon/evening/early morning?" To me, it seems that both afternoon and evening would be equally fitting, so I'm wondering which is the correct answer and why.
My family fled to Belgium after the civil war. My Catalan is bad because pepe knew we had to act like Belgians because of the occupation. Pepe was a polyglot fluent in 8 languages. (Spanish, Catalan, Flemish, French, Italian, German, English and Swahili)
I'm not
So "Blood matters more than soil" = "La sang importa més que la terra" ?
Veig molta gent escrivint 'jaja', però a mi em sona com 'ja, ja', com si em diguessin 'sí, sí, ja ho sé'.
Sembla que haha seria la bona -> referència de l'Optimot
Com en anglès! haha
ENG: Hi, not sure if it's the right place or if it is allowed, but I have a youtube channel where I post metal covers in catalan of some openings from childhood TV shows/anime that were aired in catalan channels back then. I though some may be interested in it due to specially being rock/metal in catalan! Link to latest cover can be found below.
CAT: Hola, no estic segur de si és el lloc indicat o si està permès, però tinc un canal de youtube en el qual penjo covers metal en català d'alguns "openinhs" de series/anime fe la infància que van emetre a canals catalans de llavors. He pensat que a alguns us podria interessar, especialment sent rock/metal en català! El link a l'última versió és el següent:
Ei gent! 👋
Després de caure massa vegades en el parany de les ressenyes falses (sobretot amb aquests productes de 5 estrelles plens de comentaris sospitosos), he desenvolupat Compara amb IA - una eina gratuïta que t'ajuda a comprar de manera més intel·ligent.
Què fa?
Com funciona?
Aquesta app és una extensió del portal compara.cat. L’he creat perquè estava fart de passar hores llegint ressenyes només per esbrinar si un producte era realment bo o simplement tenia un bon pressupost per a ressenyes falses.
L'app està disponible en català, castellà i anglès.
Prova-ho aquí: https://compara.cat (també al llistat d’apps de la gencat)
M'encantaria tenir el vostre feedback! Feu-me saber si trobeu algun problema o teniu suggeriments per a noves funcionalitats. Estic treballant activament en millores.
If any kind soul would be glad to help me translate some of Marina herlop’s lyrics I’d be very appreciated, pls be very kind to reach out to me on the dm
Bona tarda!
Instagram has been showing me bits of the show Cites. It seems witty and interesting.
Do you recommend it to someone who's learning the language?
ENG: Hi, I am gathering a list of Catalan jokes and one-liners, whether they are for kids, dad jokes, or for adults. Please post here or DM me. Also, if you think it's necessary, feel free to include a quick explanation. TIA!
CAT: Hola, estic recopilant una llista d'acudits catalans i d'una línia, ja siguin per a nens, per a bromes de pares o per a adults. Publica aquí o envia'm un DM. A més, si creieu que és necessari, no dubteu a incloure una explicació ràpida. Moltes gràcies!
Hi,
I live in France and I’ve started learning Catalan. I’m interested in shipping books/audiobooks from Catalogne (Barcelona specifically) to France. Using the normal post is crazy expensive though. Do you have tips of cheaper shipping services from Spain?
Thank you!
Sóc estatunidenc, visc a la CV, i duc un any i mig aprenent el català/valencià. Cuan vaig començar a aprendre'l, com visc on visc, el meu vocabulari i la forma en la que conjugava els verbs eran sobretot més específics de València. Més tard, me'n vaig anar a pasar una estona a Tarragona. Hi ningú tenia dificultats per a entendre'm tot i que deia mots com "preferisc" en lloc de "prefereixo", "que puga" en lloc de "que pugui", etc.
Doncs, quin és el problema potser us pregunteu, no?
Vaig acostumar-me a la forma de parlar de Catalunya perquè la veritat és que tenia més oportunitats per a fer servir el català a Catalunya que podia fer servir el valencià a CV. I ara prefereixo conjugar els meus verbs com es fa allà . A més a més, el meu vocabulari és més d'allà.
He tornat a la CV, i cuan parlo amb valenciaparlants natius no m'entenen a vegades cuán dic "m'he aixecat.." en lloc de "m'he alçat.." O em corregeixen cuan dic petit i no menut, o barrejar i no mesclar. N'hi ha que inclús no fan servir "assabentar-se", ni el mot treure/traure. Diuen "sacar sang", per example. I no m'entenen cuán dic "traure/treure sang".
Doncs, es posible que molts valencianoparlants tinguin el valencià com un "Heritage Language"? Una llengua que només es parla a casa amb família i per això no entenen molt de vocabulari que s'utilitza fora de la casa o en altres dialectes? Passa molt als Estats Units amb les persones que han crescut parlant el castellà a casa però només poden entendre el accent del país on venen els seus pares i no poden entendre molt bé l'accents d'altres països hispàns ni el vocabulari d'altres països hispàns, mentre que jo puc entendre l'anglès de Austràlia i del Regne Unit sense cap problema.
Perdó, si us he ofès amb el meu post. Això no és la meva intenció. Només he notat una diferència entre interactuar amb distints grups de persones qui parlen la mateixa llengua.
Soc de les terres de l'Ebre, ara visc a Barcelona perquè estudio a una universitat d'allí.
Des de l'any passat que m'he fixat que a gairebé tots els Powerpoints s'escriuen frases com per exemple: "Un objecte en el camp visual produeix una imatge invertida en la retina"
No hauria de ser: "Un objecte AL camp visual produeix una imatge invertida A LA retina"?
Personalment ho veig com un castellanisme, però com veig que "en el" i "en la" ho escriuen professors, alumnes, i fins i tot ho veig a anuncis de per aquí, he pensat que potser és una cosa del català de Barcelona?
I've also seen it as, "allò extrany seria que..."
What does it mean and why is it followed by the subjunctive?
Thank you
Edit - apologies for miswriting Catalan , early morning brain and I have Spanish keyboard on my phone so it autocorrected... 😅
If someone could translate this into Catalan for me I'd be so grateful!!! moltes gràcies!! 😊😊
Hello Dad,
A few things to let you know,
Love baby
Visc als Estats Units i estic aprenent catala per la meva compta. Ja he visitat Barcelona una vegada i la propera vegada que vaig a Catalunya, voldria visitar pobles o ciutats mes petites com Girona i Tarragona. Si algu podria recomanar un itinerari d'una setmana agafant trens o autobuses, ho agrairia molt. Disculpeu la meva gramatica! Gracies!
Imagina la mar, ínfínita extensió blava de no res, però plena de vida; immòbil, però sempre em moviment; tan senzilla i fàcil d'entendre a simple vista, pero tan misteriosa i inexplorada.
Ara imagina un prat, verd, amb un amable bosquet a banda i banda, amb les immenses muntanyes al darrera, sempre vigilants als afers de les vaques que pasturen, els cabirols ocasionals i els ocellets que piulen. I a l'altre banda el mar.
Al vell mig del prat, imagina-hi una caseta. Petitona petitona, amb una mica de fum que surt de la xemeneia. La pedra dels murs i el sostre de pissarra, i, a dins, el blanc de les parets.
Un menjador ben mono, amb una gran taula al centre, la cuineta a la vora i un sofà amb butaca al costat de la llar de foc. Perfecte per relaxar-s'hi.
I una habitació, no gaire gran, però molt acollidora. Amb un armari a la paret, unes postades amb molts llibres i un llit, un llitet perfecte per a dues persones. Dues persones abraçades.
Canviem de lloc, ara imaginat al mig del desert, davant d'una paret de pedra hi ha un petit edifici. Hi entrem pensant que l'estancia serà petita i que hi farà molta calor, però ens sorprenen unes parets irregurals en una habitació molt gran. Una cova.
Un gos vell i bell, té la mirada perduda mentres està ajagut a sobre una estora atrotinada. Però el lloc és encantador, com el quiso. Penses "aquí la gent s'estima" i mires al voltant: dues persones fent-se un petó, "suau, sí, però molt sincer".
I a dalt d'un gratacel, amb vistes a tota la gran ciutat, en un pis a la seixanta-quatrena planta, amb finestres que ocupen totes les parets i amb sostres de quatre i cinc metres, també hi veus les dues persones. Mirant-se, no poden evitar somriure i posar-se vermells, i desviar la mirada a la immensitat del cel blau, i tornar a mirar-se...
I al mig de l'antàrtida, rodejats de gel, pingüins i més gel, es treuen els guants per poder-se tocar les mans... ni que només siguin 10 segons.
I sota el Taj Mahal, i a dins la Ciutat Prohibida de Beijing i a dalt del Big Ben o sota la Torre Eiffel, el Cristo Redentor de Río o a dins el Kremlin. I en una casa de totxos en un petit poblet amb vistes a Montserrat... Aquí la gent s'estima... S'estimen...