/r/assyrian
A platform for both native and non-native speakers of the Assyrian language and its various dialects to discuss the plethora of dialects under the umbrella of the Assyrian language.
ܫܠܡܐ ܥܠܘܟܘܢ - Shlamalokhon - Peace be Upon You!
Assyrian (commonly referred to as Syriac) is the language spoken by the modern day Assyrian people and is natively spoken in what constitutes Assyria (Northern Iraq, South-Eastern Turkey, North-Western Iran and North-Eastern Syria).
The Assyrian language is classified into two dialects belonging to the Eastern Aramaic family and includes the Western Syriac dialect of Turoyo and the Eastern Syriac dialect of Northeastern Neo-Aramaic (NENA).
This subreddit also serves as a platform to discuss the Akkadian, Aramaic and Syriac languages which have heavily influenced the modern Assyrian Aramaic language.
At r/Assyrian, we promote the Assyrian language to everyone across the world who is interested in learning the Assyrian language. Feel free to ask any questions.
Getting Started
Online Courses & Resources
Radio
Books
Miscellaneous
RinyoTunes - Cartoon channel designed to educate children in Syriac
Online Dictionaries
Apps
Related sub-reddits
Sub Rules.
be somewhat nice.
no new accounts unless you are asking language questions
follow sitewide rules, and dont block people for disagreeing with you.
/r/assyrian
Shlama. I am doing research for an upcoming project and am interested in the Assyrian pantheon and Mesopotamian mythology. I've found lots of books on the subject matter, however, I want to stay away from problematic authors. For example, authors who question the continued existence of our people, etc.
Any names I should stay away from? Any names I should look into? I want to fully vet my sources as best as I can.
Baseema!
Hi All,
Wondering what the English names are for the two card games "kon-kan" and "mas-tar". I've found a game call Conquain but not sure if that's the one we play. It's been like 20+ years since I've played either.
Thanks
25yr old female… I speak Assyrian very well but not fluently (I’m learning again), I dance better than all of you 🥰🫶🏽, cook even better. I’m half Cumeta half Urmygneta… this is what I go through in 2024
Should I? Is it worth learning, I feel ill never use it.
What is the difference between West Syriac and East Syriac?
Professor Michael Wingert 215 Likes 3,308 Views Oct 14 2024 #aramaic
#assyrian
#syriac
"West Syriac and East Syriac are two major dialects of the Syriac language, which is itself a form of Middle Aramaic. These dialects evolved in distinct geographic and ecclesiastical settings, with West Syriac primarily used in modern-day Southeast Turkey, Syria, Lebanon, and the Holy Land, whereas East Syriac is associated with regions of Iraq and Iran. West Syriac became the liturgical language of the Syriac Orthodox Church and other related Christian groups, while East Syriac was used by the Church of the East and its offshoots"
"The most noticeable difference between the two dialects lies in their pronunciation. In West Syriac, the Aramaic /ā/ vowel shifted to /o/, as seen in the pronunciation of the word for God, which is Aloho in West Syriac and Alaha in East Syriac. East Syriac retained older vowel pronunciations, staying closer to classical Aramaic phonology. In addition, West Syriac often pronounces the letter "taw" (ܬ) as /th/, whereas East Syriac keeps a more conservative pronunciation of this consonant"
"Another distinction is found in the scripts used by the two traditions. West Syriac employs the Serto script, which is more cursive and rounded, while East Syriac uses the Madnhaya script, a more angular style that remains closer to the classical Estrangelo form shared by both traditions in earlier periods. These script differences reflect the varying liturgical and cultural environments in which each dialect developed"
"Both dialects were shaped by their interactions with surrounding Aramaic dialects. West Syriac evolved under the influence of Western Aramaic, particularly in the Levant, leading to notable phonetic shifts. In contrast, East Syriac, spoken in Mesopotamia, maintained stronger ties to Eastern Aramaic and was influenced by Persian and other eastern languages"
"Today, both dialects continue to be used in liturgical contexts, although West Syriac is more common in Syria and Lebanon, and East Syriac is preserved in Iraq, Iran, and parts of India. However, the modern usage of East Syriac faces challenges due to political and religious upheavals in the region."
"In essence, the split between West Syriac and East Syriac reflects broader religious and cultural divides within the early Christian world, with each dialect preserving distinct elements of the broader Aramaic language family."
"NOTE: In some traditions, the ܪܒ݂ܵܨܵܐ ܐܲܪܝܼܟ݂ܵܐ, rḇāṣā ʾărīḵā is known as the ܙܠܵܡܵܐ ܦܫܝܼܩܵܐ, zlāmā pšīqā and the ܪܒ݂ܵܨܵܐ ܟܲܪܝܵܐ, rḇāṣā karyā is known as the ܙܠܵܡܵܐ ܩܲܫܝܵܐ, zlāmā qašyā."
#syriac #aramaic #assyrian
Hi I was wondering if anyone could translate this for me? I think it might be in Persian but I’m not sure. Thanks 🩷
I'm currently travelling in the Tur Abdin region and sharing daily on X my findings and impressions. Once I come back I can do an AMA if the subreddit is interested.
Hello everyone, I came across a book by someone named Mlle Chaumont who states, “it is well known that the term "nasraya is the usual designation of Christians in the Aramaic-speaking Churches.’ I did further investigation in dictionaries of certain Aramaic dialects such as Syriac and read that apparently the term “Nasraya” (Nasoraean) in the Syriac dictionaries it is stated that nasraya means, among other things, 'Christian'. Since I do not know Syriac, is it possible for someone to transliterate the words that are in Syriac into English that have been translated as Nazarene? Below is a photo attached from the book, “A Compendious Syriac Dictionary” by Payne Smith.
Also does anyone know Aramaic (non Mandaic) sources that call Christians “Nasraya” (not Nazoraeans)? Thanks
Hello, I came across a text in a couple of books that apparently in the book Julian Romance on page 146, there is a line where the Pagan inhabitants Harrän feared that when Julian will leave their town, "the dark night of Nasrayuii" could fall upon them. I was looking after the Nasrayuii in the text and below I have attached page 146 which is supposedly where the term "Nasrayuii" and I was wondering if anyone can point out which sentence it is in because I don't know an ounce of Syriac. If the term "Nasrayuii" does not occur in here, then does anyone know where it occurs in the text? Thank you.
https://archive.org/details/iulianosderabtru0000juli/page/n127/mode/2up?view=theater
Maintaining the culture is a priority for many Assyrians. If you are opposed to your child marrying a non-Assyrian, would you cut ties with them if they did so? Is culture more important than family?
I keep on hearing that the numbers of Assyrians are decreasing. Is that because Assyrians aren’t having children?
Growing up in America, I heard horrendous stories about close relatives ostracizing family members who chose to marry non-Assyrians.
What kind of monster disowns their own siblings and blood kin because they chose to marry somebody from outside of the culture? And to think that these people consider themselves Christians, is even more abhorrent.
Xenophobia (hatred of “outsiders”) has no place in any culture. And those who align themselves with this type of ethno-nationalism, shouldn’t be surprised when they notice that their numbers are decreasing.
Hello
I want some history Books that talk's about Assyrian history
Hello all. I'm an English man, 18 years old. I have a very devout perspective on my Catholic faith, and recently I began to talk to an Assyrian woman (aged 20) in Dohuk, Kurdistan. She's very proud of her heritage and also very religious. She's complimented me a lot and espouses how she finds me attractive. I have heard, however, that marrying into an Assyrian community is virtually impossible or otherwise extremely hard.
I do think that the distance we have from each other is a reason to believe she wishes the long term for us, however I have heard that Assyrian women can engage in short term relationships (not something I'm interested in) or that some Middle Eastern people engage in this sort of behaviour for the sake of a visa, or even that parental objections pose an obstacle to her marrying outside of her ethnic background. May God forbid these to become reality, I do see a future with her.
These worries have haunted me for a little while and I'm looking for advice. Is this pairing feasible, will marriage be something that happens after a long time or rather something that I should be looking forward to after just a few visits? She speaks basic English and I know some Arabic, although my next steps are to learn the script properly and probably later in life to learn her dialect of Syriac. I have always been interested in Christian and Pre-Islamic Middle Eastern cultures.
May God preserve you in His infinite mercy. Thank you all in advance.
Hello, I am looking for the corret way(s) to say and write ofc "Divine will" or "God's will"
There are more variations like "Sebyonokh d'Alaha" or "Sebyonokh Alaha", "Sebyonokh Alahiya" or "Re'yana d'Alaha" or "Mutsa d'Alaha" would somebody be able to explain the difference to me?
I kno wnothing, but I am most inclined towards ܨܒܝܢܟ ܐܠܗܝܐ and ܨܒܝܢܟ ܕܐܠܗ
Hello everybody! Me again, with my short stories, that I write in order to learn Western Assyrian. As always, I am looking for feedback and corrections on grammar, vocabulary, and syntax. Thank you enormously for your help! I will write the short story in Surayt, followed by the English version.
ܐܰܕܝܰܘܡܰܐ ܐܳܒܰܥܘܰܝܢܳܐ ܕܶܐܙܙܺܝܢܳܐ ܠܗ̱ܽܘ ܡܰܣܚܝܳܐ ܠܰܫܰܢ ܕܣܳܚܶܢܳܐ ܠܚܕ݂ܳܐ ܫܳܥܬ݂ܳܐ ܒܪܰܡܫܳܐ. ܚܰܫܺܝܫܳܐ ܗ̱ܽܘ ܡܰܣܚܝܳܐ ܣܟ݂ܺܝܪܳܐ ܝܳܐ ܠܟܽܠܶܗ ܐܰܕܝܰܪܚܳܐ. ܟܳܠܳܙܰܡܠܺܝ ܕܣܳܝܰܡܢܳܐ ܕܽܘܪܳܫܳܐ ܓܽܘܫܡܳܢܳܐ܆ ܐܶܠܳܐ ܠܳܐ ܟܳܐܕܰܥܢܳܐ ܡܶܢ̱ ܟܺܝܒܺܝ ܕܣܳܝܰܡܢܳܐ. ܗ̱ܺܝ ܫܰܢ̱ܬܳܐ ܩܰܕ̱ܡܰܝܬܳܐ ܕܳܪܰܫܘܰܝܢܳܐ ܒܗ̱ܽܘ ܟ݁ܺܝܟ݁ܒܳܘܟ݁ܣܺܝܢܓ݁܆ ܐܶܠܳܐ ܠܳܐ ܟܳܐܒܰܥܢܳܐ ܕܕܳܥܰܪܢܳܐ ܠܗ̱ܺܝ ܡܰܕܪܰܫܬܳܐ ܕܟ݁ܺܝܟ݁ܒܳܘܟ݁ܣܺܝܢܓ݁ ܐܽܘܥܕܳܐ. ܓܕܳܥܰܪܢܳܐ ܠܬܰܡܳܢ̱ ܒܶܐܫܡܳܐ ܝܰܪ̈ܚܶܐ. ܐܽܘܥܕܳܐ ܟܳܠܳܙܰܡܠܺܝ ܕܡܰܫܶܪܢܳܐ ܘܕܡܰܫܟܰܚܢܳܐ ܚܰܕ̱ ܕܽܘܪܳܫܳܐ ܓܽܘܫܡܳܢܳܐ ܕܣܳܝܰܡܢܳܐ ܐܰܕܝܰܪܚܳܐ ܀
Today, I wanted to go to the pool to swim for an hour in the evening. Sadly, the pool is closed for the entire month. I must do sport, but I don't know what I can do. Last year, I trained in kickboxing, but I don't want to return to the kickboxing school right now. I will return there in a few months. Now, I must think and find a sport to do this month.
Hello! Me again, learning Surayt.
My fourth attempt (posted on the assyria sub) got answered quickly, so I composed a fifth short text. In this one, I took the difficulty up a notch, so I expect it to have many mistakes! I incorporated 2nd and 3rd person conjugations. It is the story of two men, walking together, who find themselves in front of a clothes shop, where one of the men buys shoes for his son.
As always, any feedback and correction of grammar, syntax, and vocabulary is appreciated! Here is the English version, followed by the Surayt version.
Isaac and John were walking together when they arrived in front of a clothes shop. John said to Isaac: do you need to buy clothes? Isaac answered him, saying: no, but my son needs new shoes. After buying the shoes, Isaac went to his home and called his son: come to see these new shoes. His son rejoiced and said to him: thank you very much, I like them a lot!
ܗ̱ܽܘ ܐܺܝܣܚܰܩ ܘܗ̱ܽܘ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܡܛܰܝܠܺܝܢ̱ܘܰܐ ܥܰܡ ܚ̈ܕ݂ܳܕ݂ܶܐ ܗ̱ܺܝ ܢܰܩܠܰܐ ܐܰܬܶܢ ܩܕܳܡ ܗ̱ܽܘ ܕܽܘܟܰܢܳܐ ܕܗ̱ܰܐ ܠܒ݂ܽܘ̈ܫܶܐ. ܐ̱ܡܶܪܠܶܗ ܗ̱ܽܘ ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܠܗ̱ܽܘ ܐܺܝܣܚܰܩ܆ ܟܳܠܳܙܰܡܠܽܘܟ݂ ܕܙܶܒ݂ܢܰܬ ܔܽܘ̈ܠܶܐ؟ ܡܦܰܢܶܠܶܗ ܠܶܗ ܗ̱ܽܘ ܐܺܝܣܚܰܩ ܘܐ̱ܡܶܪܠܶܗ܆ ܠܳܐ܆ ܐܶܠܳܐ ܐܰܒܪܺܝ ܟܳܐܒܰܥ ܫ̈ܰܟܰܠܶܐ ܚ̈ܰܕ̱ܬܶܐ. ܒܶܬ݂ܶܪ ܡܶܢ̱ ܙܒ݂ܶܢܠܶܗ ܗ̱ܰܐ ܫ̈ܰܟܰܠܶܐ ܐܰܙܙܶܗ ܗ̱ܽܘ ܐܺܝܣܚܰܩ ܠܗ̱ܽܘ ܒܰܝܬܰܝܕܶܗ ܘܩܪܶܠܶܗ ܠܗ̱ܽܘ ܐܰܒܪܶܗ܆ ܬܽܘܟ݂ ܗܰܪܟܶܐ ܕܚܳܙܰܬ ܗ̱ܰܐ ܫ̈ܰܟܰܠܰܐ ܗ̱ܢܺܝ ܚ̈ܰܕ̱ܬܶܐ. ܚܰܕܺܝ ܗ̱ܽܘ ܐܰܒܪܶܗ ܘܐ̱ܡܶܪܠܶܗ ܠܶܗ܆ ܬܰܘܕܺܝ ܣܰܓܺܝ܆ ܟܳܪܳܚܰܡܢܰܢܢܶܗ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܀
Hello! Here I come again. I am currently learning Western Assyrian, so I wrote a short text for practice. Any feedback will be appreciated, and please correct any grammar or vocabulary mistake I made. Thank you for your help!
ܐܰܬ݂ܡܶܠ ܐܺܝܬܗ̱ܰܐ ܗ̱ܽܘ ܥܶܐܕܳܐ ܕܗ݈ܺܝ ܡܶܫܬܽܘܬ݂ܳܐ ܕܗ݈ܐ ܡܳܪ̈ܶܐ ܕܗ݈ܺܝ ܐܬ݂ܬܰܝܕܺܝ. ܗܰܘܶܢ ܬܠܶܬܺܝ ܐܶܫ̈ܢܶܐ ܓܰܒ݂ܺܝܪ̈ܶܐ. ܣܶܡܠܰܢ ܚܰܓܳܐ ܪܰܒܳܐ ܥܰܡ ܗ̱ܺܝ ܐܺܝܩܰܪܬ݂ܳܐ. ܟܰܝܺܝܒ݂ܳܐ ܗ̱ܘܰܝܢܳܐ ܡܶܩܶܡ ܐܰܬ݂ܡܶܠ܆ ܐܶܠܳܐ ܬܰܘܕܺܝ ܠܡܳܪܝܳܐ ܠܳܐ ܦܰܝܺܝܫܳܢܳܐ ܟܰܝܺܝܒ݂ܳܐ. ܘܰܐܕܝܰܘܡܰܐ ܐܳܢܳܐ ܘܰܐܬ݂ܬܰܝܕܺܝ ܓܶܙܙܺܝܢܰܢ̱ ܠܗ̱ܺܝ ܥܺܕ̱ܬܳܐ܆ ܘܺܐܝܢܰܩܠܰܐ ܓܙܳܒܰܢܳܐ ܨܽܘ̈ܠܶܐ܆ ܒܶܬܶܪ ܡܶܢ̱ ܕܡܰܦܬܪܺܝܢܰܢ̱ ܀
Yesterday, it was the wedding anniversary of my wife's parents. They have been married for thirty years. We made a big feast with the family. I was sick before yesterday, but thank God I wasn't sick anymore. And today, my wife and I will go to church, and then I will buy shoes, after eating (pl.; lit. after that we eat) breakfast.
Shlamalokhoun!
I am a Shia Iraqi, and my man is Assyrian from the city of Mosul, Iraq. I really appreciate his culture, and want to learn more about it, and have even picked up Assyrian to learn the language. Despite my efforts, I find it hard to find reliable sources, as each source is giving me a different translation, and I really want to surprise him by learning fluent Assyrian. Any advice on how to help my case so that I can learn Assyrian effectively and with accuracy, especially his dialect (as I've got to learn there are different dialects)? I really want to pick up Assyrian for both him and his family, to be closer to their heritage. It is a very beautiful, yet difficult language, however, I am up for the challenge, as they all speak Assyrian, and I want to partake in their beautiful, minority heritage.
Tawdi, Allah hawe minnokhoun!
Hello! I am currently learning Western Assyrian. Here is my attempt at producing a text. If someone could give me a feedback, help me with the words I don't know, and correct my mistakes, I would be very grateful!
ܫܠܳܡܳܐ. ܐܶܫܡܺܝ ܫܰܪܒܶܝܠ ܝܳܐ. ܐܳܢܳܐ ܡܰܠܦܳܢܳܐ ܐ݈ܢܳܐ ܕܒܺܝܳܘܠܳܘܓܺܝܰܐ. ܟܶܐܙܙܺܝ ܠܗ݈ܽܘ ܥܒ݂ܳܕܰܝܕܺܝ ܒܗ݈ܽܘ ܐܳܘܛܳܘܒܽܘܣ. ܒܗ݈ܽܘ ܦܶܠܓܰܢܳܐ ܕܫܰܢ݈ܬܳܐ ܟܶܬܠܺܝ ܬܪܶܝܢ groups ܘܟܳܡܰܘܠܶܦܢܳܐ ܬܪܶܝܢ classes. ܒܗ݈ܽܘ ܝܰܘܡܰܢܳܐ ܟܶܬ ܗ݈ܘܰܝܠܺܝ ܥܒ݂ܳܕܳܐ܆ ܡܰܘܠܶܦܠܺܝ ܥܰܠ ܗ݈ܽܘ ܡܽܘܚܳܐ.
Hi everyone,
I am working on a short fiction story and want to incorporate details, including history, of a ktheewtah--the written prayer that a priest or shamash might write. My mom was given one during her youth to alleviate long episodes of terrible headaches. Not sure what the English word for such a thing is, or its history in the Assyrian/Christian belief system.
Any help is appreciated!